Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : vorontsiloza | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aza manao tahaka ny vorontsiloza: miebanebana tsy ankizivavy, dia izy ihany; manakora tsy adin’ ombilahy, dia izy ihany; Aza manao tahaka ny vorontsiloza : Aza manao tahaka ny vorontsiloza: | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Aza manao toy ny osy ; mihambo tena, fa izy ihany. [2.165]
Aza manao toy ny vorontsiloza ; mihambo tena, fa izy ihany. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne faites pas comme le dindon (ou la chèvre); ils prétendent pouvoir faire toutes sortes de choses sans pour cela être autre chose que ce qu' ils sont. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Aza midoka tena toa vorontsiloza : siahina dia midoroboka. [2.558 #716]
Aza midoka tena, toy ny vorontsiloza: siahina, dia midoroboka. [2.653, 2.974] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne vous vantez pas comme le dindon : on siffle et il fait la roue. [2.974 #149] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Aza mihogo tena toy ny vorontsiloza. [2.653 #615, 2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Mibehambehana ohatra ny vorontsiloza avy nosiahina. [2.974]
Nibehambehana, ohatra ny vorontsiloza avy nosiahina. [2.653] Nibehambehana tahaka ny vorontsiloza avy nosiahina. [2.558 #2781] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Se pavaner comme un dindon qui vient d’entendre siffler. [2.974 #157] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Vorontsiloza : tsy loza, nefa, raha alaina loza ihany. [2.558 #5049, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||