Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : voatsiary | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aza mila voatsiary ka Aza mila voa tsy ary: Mila voatsiary, | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne demandez pas l' impossible: (comme de) demander un morceau de canne à sucre (à celui qui n' en a qu' un lui-même) et chercher ainsi querelle (litt. la séparation). [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Aza mila voatsiary ka tandroky ny moka no tadiavin- Aza mila voa tsy ary : tandroky ny moka, ka "ataoko sotro fotsy". [2.415 #2072, 2.653 #627] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne cherchez pas un fruit qui n' existe pas et ne demandez pas l'impossible, comme celui qui voit les antennes d'un moustique et dit : avec ces cornes je ferai des cuillers blanches. [2.415 #2072] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Aza mila voa tsy ary, toy ny mpisikidy mampandihy ny marary. [2.165 #36]
Mpisikidy mila voatsiary : ny marary indray no ampandihizina. [2.653 #1989] Toy ny mpisikidy mila voatsiary : ny marary no ampandihizina. [2.653 #3215] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne demandez pas l' impossible comme le devin voulant faire danser le malade (avant de lui prédire son rétablissement). [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Fa ny iray sotro asisika, ary ny iray nila voa tsy ary. [2.653 #877]
Ny iray sotro asisika, ary ny iray mila voatsiary. [2.415 #1223] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | L' un est agaçant comme la cuiller qui repique sans cesse dans le plat, l' autre est exigeant au point de vouloir des fruits qui n' ont jamais existé. [2.415 #1223] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des ménages en désaccord continuel. [2.415 #1223] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Misikidy tsy marary : mila voatsiary. [1.147 #M127] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||