|
|
|
|

Index

Proverbes : hahazo

Proverbe 1Fandri-boron' Ambohidralambo : ny tsy mamandrika manantena hahazo. [2.558]
Fandri-boron’ Ambohidralambo: ny tsy maman-drika no manantena hahazo. [2.415 #5750, 2.653 #921]
Traduction françaiseLacet à prendre les oiseaux chez les gens d' Ambohidralambo : ceux qui ne posent pas de lacet, espèrent prendre du gibier. [2.415 #5750]
Interprétation françaiseSe disait des gens qui attendent l' impossible. [2.415 #5750]

Proverbe 2Hanina azy fa toa tsy hahazo, hoy ilay boka manani-boara. [2.558 #1271]
Hanina azy, toy ny boka manani-boara. [2.415 #1999]
Hanina azy, toy ny boka nanani-boara. [2.653]
Traduction françaisePur regret, comme le lépreux qui est monté sur un figuier. [2.415 #1999]
Interprétation françaiseSe disait de l'impuissance. [2.415 #1999]

Proverbe 3Izay miaritra ny mangidy voantondro dia hahazo ny mamy irain-jehy. [2.415]
Traduction françaiseCeux qui savent supporter un doigt d' amertume, trouveront un empan de douceur. [2.415 #5269]
Interprétation françaiseLa constance et la peine sont récompensées, et après l' amer vient le doux. [2.415 #5269]

Proverbe 4Manaova soa ho hitan' ny olona hahazo dera amin' ny olona. [2.415 #2949]
Traduction françaiseFaites le bien pour être vu des hommes et recevoir leurs louanges. [2.415 #2949]

Proverbe 5Mangataha mba hahazo. [2.415 #2523]
Traduction françaiseDemandez pour obtenir. [2.415 #2523]

Proverbe 6Rafotsibe maka rindra : ny tsy hahazo ahina, ny tsy hahazaka ahina. [2.558 #3506]

Proverbe 7Raha an-tsingoloka no hatao dia ny vorombazaha no hahazo be. [2.558 #231]
Raha antsongoloka no atao, ny vorombazaha no hahazo aloha. [2.415 #5032, 2.653 #2639]
Raha ny an-tsingoloka no ahazoana, ny vorombazaha no mahazo aloha. [2.165 #2298]
Traduction françaiseSi on use de perfidie, comme ceux qui mettent la tête en bas, pour prendre les biens d' autrui, ce sont les canards qui prendront les premiers, car ils mettent la tête en bas pour chercher leur nourriture. [2.415 #5032]
Interprétation françaiseSe disait par moquerie de ceux qui cherchaient une occasion pour voler. [2.415]

Proverbe 8Salasala toy ny mitery ombin-drafozana : mirerarera toa tsy hahazo, hisikina toa hamono zanak' omby. [2.558]
Salasala, toy ny mitery ombin-drafozana : mirerarera, toa tsy hahazo ; misikina, toa mivolon-ko tompony ; misaron-doha, toa miavona ; mipetraka, ataon' ny olona ho amboa. [2.415 #1475, 2.653 #2850]
Traduction françaiseEmbarrassé comme un gendre qui va traire la vache de son beau-père : s' il n'y met pas assez d' ardeur, il ne réussira pas ; s' il en met trop, il aura l' air d' être le maître ; s' il se couvre la tête, il a l' air d' être fier ; s' il s' assied, on le prend pour un effronté. [2.415 #1475]
Interprétation françaiseLe gendre a la situation difficile, il n' est pas considéré comme le fils. [2.415 #1475]

Proverbe 9Tsy mahaleo ny mangidy voatondro, dia tsy hahazo ny mamy irain-jehy. [2.415 #2755]
Traduction françaiseIl faut savoir supporter un doigt d' amertume pour gagner un empan de douceur. [2.415]
Interprétation françaiseOn n'a rien sans peine. [2.415 #2917]

Proverbe 10Vavy antitra maka kitay : midina, manahy ny tsy hahazo; miakatra, manahy ny tsy hahazaka. [2.653 #3647]
Vavy antitra maka kitay : midina manahy ny tsy hahazo, miakatra manahy tsy hahazaka. [2.558 #316]

Index