Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : fantaka | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aza atao vaky loha manompo ohatry ny fantaka. [2.558 #423]
Aza atao vaky loha manompo toy ny fantaka aho. [2.653 #370] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Aza mety atao fantaka Aza mety hataony fantaka Aza mety hataony fantaka | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne consentez pas à être un pieu (du métier à tisser) sur lequel on enroule la chaîne. [2.165]
Ne vous laissez pas traiter comme les deux pieux qui servent à enrouler les fibres textiles du bananier. [2.415 #6107] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ne soyez pas le docile instrument de quelqu' un. [2.165]
Ne vous laissez pas tromper, exploiter et maltraiter. [2.415 #6107] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Kahihitra, ka voasary sy fantaka avy no ifantahany. [2.415 #2292] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | C' est un avare : il est attaché à un citron et à un pieu de tisserand. [2.415 #2292] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Dit par Andriamampandry d'un des fils du roi Andriamasinavalona. [2.415 #2292] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Manana anjara ratsy, toy ny fantaka : manompo, vao vaky loha. [2.653 #1503] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Maty manao soa izy, mandefitra vao vaky loha. [2.165 #392, 2.415 #5957]
Maty manao soa izy, mandefitra vao vaky loha toa fantaka. [2.558 #2204] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Il est mort en faisant du bien, il a plié avant de se briser. [2.165]
Il meurt en faisant le bien, il plie avant de se briser. [2.415 #5957] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Ny aloalony solon' ny tohany, ny isany solon' ny fantaka. [2.558 #2857, 2.653 #2145] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 7 | Vaky loha manompo toa fantaka. [2.558 #311]
Vaky loha manompo toy ny fantaka. [2.415 #601] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Le serviteur d' un maître trop exigeant est comme le pieu qu' on frappe pour l' enfoncer : on continue à le frapper, après même qu' il a la tête fendue. [2.415 #601] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | L'esclave a beau travailler, il est toujours grondé par un maître trop exigeant ; se disait de ceux qui étaient punis pour avoir rendu un service. [2.415 #601] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||