Entrée (1/3) | 1 dia |
Partie du discours | 2 conjonction |
Explications en malgache |
3 Atao anelanelan' ny teny miverina indroa mba ho fanamafisan-kevitra: Soa dia soa 4 Mitovy amin' ny sy na ary: Nitsangana izy dia niteny 5 Kian-teny fampiasa: a) Mba hampitohy fehezan-kevitra roa raha lasa aloha ilay fehezan-kevitra miankina: Nony tonga izy dia niteny hoe.., b) mba hampitohy indraindray ny teny enti-milaza amin' ny teny lazaina: Rakoto dia mpianatra mazoto [1.1] |
Explications en anglais |
6 probably the same as dia: step, and used originally to indicate the next step in the narrative, etc. and, and so, then, even, in the next place. It is used to complete phrases, as: Ary nataoko, dia vita izy (And I did it, and so it was completed) 7 It is often preceded by ka, as: Natsoinao aho, ka dia tonga (You called, me and so I have come) 8 It is often a mere elegancy of speech. It is also used between two words, making them emphatic, as: Tsara dia tsara, very good; nataoko dia nataoko (I did it again and again, or, I really did it [1.2] 9 of sentence inversion 10 in a series of verbs; also used for emphasis, as: tsara dia tsara: very good [1.7] |
Explications en français |
11 qui marque l'inversion de la proposition; 12 d'une série de verbes ; sert aussi à renforcer le sens, ex. : tsara dia tsara: très bon [1.8] |
Mots composés |
|
Zoonymes |
|
Tableaux et planches |
19 Toutes les conjonctions |
Entrée (2/3) | 20 dia |
Partie du discours | 21 adjectif |
Explications en malgache |
22 Enti-milaza: Olona mivelona any anaty ala na any an' efitra ka tsy mahalala ny fomban' ny olona mandroso: Mbola misy olona dia, hono, amin' itỳ faritany itỳ 23 Biby na zavamaniry tsy ompiana na ambolena fa velona na maniriniry ho azy fotsiny eny: Mahafinaritra ahy itỳ voninkazo dia itỳ ~ Tonga dia ilay sakanay [1.1] |
Explications en anglais |
24 wild, roving, savage [Provincial]
[1.2] 25 wild [1.7] |
Explications en français |
26 sauvage [1.8] |
Autres orthographes | 27 dy |
Mots composés |
|
Phytonymes |
|
Entrée (3/3) | 32 dia |
Partie du discours | 33 nom |
Explications en malgache |
34 lalana naleha [Taisaka]
[1.78] 35 Ny halavan' ny felatongotra: Lava dia ny lehilahy noho ny vehivavy 36 Halavan-drefy miantomboka amin' ny voditongotra ka miafara ery amin' ny loharantsana (irain-jehy sy voatondro roa na ampahatelon' ny metatra eo ho eo): Telo dia ny halavan' itỳ hazo fisaka itỳ 37 Fandeha ataon' ny olona na ny biby amin' ny fampifandimbiasana ny tongotra roa mifanongontsongona hatrany: Hafaingano ny dianao fa diso fotoana isika 38 Fandehahana, fivahiniana: Dia lavitra izay nataonay androany izay 39 Soritra navelan-javanandalo: Misy diam-pihogo ny volony 40 Andiana, antokon' olona na biby miaramandeha: Nozaraina natao telo diany miaramila [1.1] 41 famindra, andiany: dia raika [Sihanaka] [1.78] 42 lafatra [1.13] |
Explications en anglais |
43 a step; a journey [1.2, 1.7] 44 a footstep, a mark. [Probably connected with Swa. njia, or ndia, a path, a road] [1.2] |
Explications en français |
45 voyage [Taisaka]
[1.82] 46 La longueur d' un pied [2.415] 47 un pas; voyage [1.8] 48 trace, empreinte [1.13] |
Morphologie |
|
Dérivés |
|
Mots composés |
|
Phytonymes |
|
Toponymes |
|
Titres |
|
Mis à jour le 2023/06/05 |