|
|
|
|

Chapitres et versets citant Beria

  Genesis Fiandohana na Genesisy Fiandohana na Jenezy La Genèse
...............
Gen / Jen 46.17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. Ary ny zanak' i Asera dia Jimna sy Jisva sy Jisvy sy Beria ary Sera, anabavin' ireo; ary ny zanakalahin' i Beria dia Hebera sy Malkiela. Zanak' i Asera: Jamne, Jesoà, Jesoì, Berià, ary Sarà anabavin' ireo. Ny zanak' i Beria dia Hebera sy Melkiela. Les fils d' Asher : Yimna, Yishva, Yishvi, Beria et leur soeur Sérah; les fils de Beria : Héber et Malkiel.

  Numbers Fanisana na Nomery Fanisana Les Nombres
...............
Nom / Fan 26.44 Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites. Ny taranak' i Asera, araka ny fokony dia izao: avy tamin' i Jimna ny fokon' ny Jimnita; avy tamin' i Jisvy ny fokon' ny Jisvita; avy tamin' i Bena ny fokon' ny Berita; Zanak' i Asera, araka ny fokony avy: ny fokon' ny Jemnita avy tamin' i Jemnà; ny fokon' ny Jesoita, avy tamin' i Jesoì; ny fokon' ny Brieita, avy tamin' i Brie. Les fils d' Asher, par clans : pour Yimna, le clan Yimnite ; pour Yishvi, le clan Yishvite ; pour Béria, le clan Bériite.
Nom / Fan 26.45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites. avy tamin' ny zanak' i Bena dia izao: avy tamin' i Hebera ny fokon' ny Heberita; avy tamin' i Malkiela ny fokon' ny Malkielita. Avy amin' ny zanak' i Brie: ny fokon' ny Hebrita avy tamin' i Hebera; ny fokon' ny Melkielita avy tamin' i Melkiela. Pour les fils de Béria : pour Héber, le clan Hébrite ; pour Malkiel, le clan Malkiélite.

  1st Book of Chronicles 1 Tantara Tantara I 1er Livre des Chroniques
...............
1Tt / 1Tan 3.22 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six. Ary ny zanakalahin' i Sekania dia Semaia. Ary ny zanakalahin' i Semaia dia Hatosy sy Jigala sy Baria sy Nearia ary Safata; enina izy. Zanakalahin' i Sekeniasa: Semeia. Zanakalahin' i Semeia: Hatosa, Jegaala, Barià, Naarià, Safata, enina izy. Fils de Shekanya : Shemaya, Hattush, Yigéal, Bariah, Néarya, Shaphat : six.
...............
1Tt / 1Tan 7.23 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. Ary nony niray tamin' ny vadiny izy, dia nanan' anaka ravehivavy ka niteraka zazalahy, ary ny anarany nataony hoe Beria, satria nisy fahoriana tao an-tranony tamin' izany. Nandeha tamin' ny vadiny izy, dia nanan' anaka ravehivavy, ka nitera-dahy; dia nomeny anarana hoe Berià, satria tra-pahoriana izy ireo tao an-tranony. Il s' en fut alors trouver sa femme; elle conçut et enfanta un fils qu' il nomma Béria car " sa maison était dans le malheur ".
...............
1Tt / 1Tan 7.25 And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son. Ary Refa sy Rasefa no zanakalahin' i Beria, Tela no zanakalahin' i Rasefa, Tahana no zanakalahin' i Tela, Rafà zanany sy Resefa, Tale zanany, Taàna zanany; Réphah son fils, Shutélah son fils, Tahân son fils,
...............
1Tt / 1Tan 7.30 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister. Ny zanakalahin' i Asera dia Jimna sy Jisva sy Jisvy sy Beria; ary Sera no anabavin' ireo. Zanak' i Asera: Jemnà, Jesoà, Jesoì, Barià ary Sarà anabavin' ireo. Fils d' Asher : Yimna, Yishva, Yishvi, Béria; Sérah leur soeur.
1Tt / 1Tan 7.31 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. Ary ny zanakalahin' i Beria dia Hebera sy Malkiela, rain' i Birzavita. Zanakalahin' i Baria: Hebera sy Melkiela; izy no Barsaita. Fils de Béria : Héber et Malkiel. C' est le père de Birzayit.
...............
1Tt / 1Tan 8.13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: Beria koa sy Sema, izay lohan' ny fianakavian' ny mponina ao Aialona sady nandroaka ny mponina tao Gata; Barià sy Samà, lohan' ny fianakaviana nonina tao Aialona no nampandositra ny mponina tao Geta. Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d' Ayyalôn et mirent en fuite les habitants de Gat.
...............
1Tt / 1Tan 8.16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; sy Mikaela sy Jispa sy Joha (zanakalahin' i Beria ireo), Mikaela, Jesfà ary Johà no zanakalahin' i Berià. Mikaèl, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria.
...............
1Tt / 1Tan 23.10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. Ary ny zanakalahin' i Simey dia Jahata sy Zina sy Jeosy ary Beria; izy efa-dahy ireo no zanakalahin' i Simey. Zanakalahin' i Semeia: Leheta, Zizà, Jaosa ary Barià, izy efatra ireo no zanakalahin' i Semeia. Fils de Shiméï : Yahat, Zina, Yéush, Béria; ce furent là les fils de Shiméï, quatre en tout.
1Tt / 1Tan 23.11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father' s house. Ary Jahata no lohany, ary Ziza no faharoany; fa Jeosy sy Beria tsy nanana zanakalahy maro, ka dia nisaina ho fianakaviana iray sy antokony iray izy. Leheta no lohany, Zizà no faharoa, Jaosa sy Barià vitsy zanaka lahy, ka nisaina ho antokony iray araka ny fianakaviany. Yahat était l' aîné, Ziza le second, puis Yéush et Béria qui n' eurent pas beaucoup d' enfants et furent enregistrés en une seule famille.

  The Acts of the Apostles Asa Asa Les Actes des Apôtres
...............
Asa 17.10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. Ary Paoly sy Silasy dia nampandehanin' ny rahalahy niaraka tamin' izay nony alina hankany Beria; koa raha tonga tany izy, dia niditra tao amin' ny synagogan' ny Jiosy. Nony alina, dia nampandehanin' ny rahalahy niaraka tamin' izay Paoly sy Silasy hankany Berea. Ary nony tonga tany izy roa lahy, dia niditra tao amin' ny sinagogan' ny Jody. Les frères firent aussitôt partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Arrivés là, ils se rendirent à la synagogue des Juifs.
...............
Asa 17.13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people. Fa raha ren' ny Jiosy tany Tesalonika fa Paoly nitory ny tenin' Andriamanitra tany Beria, dia nankany izy ka nampikotrana sy nampitabataba ny vahoaka. Nony ren' ny Jody tany Tesalonika anefa fa nitory ny tenin' Andriamanitra tany Berea Paoly, dia nankany indray izy ireo, nampitaitra sy nampitabataba ny vahoaka. Mais quand les Juifs de Thessalonique surent que Paul avait annoncé aussi à Bérée la parole de Dieu, ils vinrent là encore semer dans la foule l' agitation et le trouble.
...............
Asa 20.4 And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus. Ary niaraka taminy hatrany Asia Sopatera, zanak' i Pyro, avy any Beria, ary Aristarko sy Sekondo avy any Tesalonika, ary Gaio avy any Derbe, ary Timoty, ary Tykiko sy Trofimo avy any Asia. Ary ireto no niaraka taminy hatrany Asia: Sopatera zanak' i Pirosa avy any Berea, Aristarka sy Sekondosa avy any Tesalonika, Gaiosa avy any Derbe, ary Timpote sy Tisika sy Tromfima avy any Asia. Il avait pour compagnons Sopatros, fils de Pyrrhus, de Bérée ; Aristarque et Secundus, de Thessalonique ; Gaïus, de Dobérès, et Timothée, ainsi que les Asiates Tychique et Trophime.