|
|
Deuteronomy |
Fifanekena na Detoronomia |
Fifanekena na Detoronomy |
Le Deutéronome |
Deo / Dt 1.1 |
These be the words which Moses> spake unto all Israel> on this side Jordan> in the wilderness, in the plain over against the Red> sea, between Paran>, and Tophel>, and Laban>, and Hazeroth>, and Dizahab>. |
IZAO no teny izay nolazain' i Mosesy tamin' ny Isiraely rehetra tany an-dafin' i Jordana, tany an-efitra, dia tany amin' ny tani-hay tandrifin' i Sofa, tanelanelan' i Parana sy Tofela sy Labana sy Hazerota ary Dizahaba. |
Izao no teny nataon' i Moizy tamin' ny zanak' Israely rehetra tany an-dafin' i Jordany tany an' efitra, tany Arabaha, tandrifin' i Sofa, anelanelan' i Faràna, Tofela, Labana, Haserota sy Di-Zahaba. |
Voici les paroles que Moïse> adressa à tout Israël> au-delà du Jourdain>, dans le désert, dans la Araba>, en face de Suph>, entre Parân> et Tophel>, Labân>, Haçérot> et Di-Zahab>. - |
|
|
1st Samuel |
1 Samoela |
Samoela I |
1er Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 1.1 |
Now there was a certain man of Ramathaimzophim>, of mount Ephraim>, and his name was Elkanah>, the son of Jeroham>, the son of Elihu>, the son of Tohu>, the son of Zuph, an Ephrathite>: |
Ary nisy lehilahy Efraimita anankiray tany Ramataima-zofima any amin' ny tany havoan' i Efraima, Elkana no anarany zanak' i Jerohama, zanak' i Eliho, zanak' i Toho, zanak' i Zofa. |
Nisy lehilahy anankiray tany Ramataima-Sofima, any amin' ny tendrombohitr' i Efraima, atao hoe El-kanà, zanak' i Jerohama, zanak' i Eliò, zanak' i Taohò, zanak' i Sofa; Efrateana izy io. |
Il y avait un homme de Ramatayim>, un Çuphite> de la montagne d'Éphraïm>, qui s' appelait Elqana>, fils de Yeroham>, fils d'Élihu>, fils de Tohu>, fils de Çuph>, un Éphraïmite>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 9.5 |
And when they were come to the land of Zuph, Saul> said to his servant that was with him, Come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us. |
Ary nony tonga teo amin' ny tany Zofa izy, dia hoy Saoly tamin' ny zatovony nanaraka azy: Andeha isika hiverina, fandrao isika indray no ahin' ikaky, fa tsy ny boriky intsony. |
Nony tonga teo amin' ny tanin' i Sofa izy ireo, dia hoy Saola tamin' ity mpanompo nanaraka azy: Andeha isika hiverina, fandrao dia isika indray no hoahin' i dada, fa ny ampondra tsy hoheveriny intsony. |
Lorsqu' ils furent arrivés au pays de Çuph>, Saül> dit au serviteur qui l' accompagnait : " Allons! Retournons>, de peur que mon père ne laisse les ânesses pour s' inquiéter de nous. " |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 6.20 |
Of Gershom>; Libni> his son, Jahath> his son, Zimmah> his son, |
zanakalahin' i Zofa, zanakalahin' i Elkana, zanakalahin' i Mahata, zanakalahin' i Amasay, |
zanak' i Sofa, zanak' i Elkanà, zanak' i Mahata, |
fils de Çuph>, fils d' Elqana>, fils de Mahat>, fils de Amasaï>, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 7.35 |
And the sons of his brother Helem>; Zophah>, and Imna>, and Shelesh>, and Amal>. |
Ary ny zanakalahin' i Helema rahalahiny dia Zofa sy Jimna sy Selesy ary Amala. |
Zanakalahin' i Helema, rahalahiny: Sofà, Jemnà, Salesa ary Amala. |
Fils de Hélem> son frère : Çophah>, Yimna>, Shélesh> et Amal>. |
1Tt / 1Tan 7.36 |
The sons of Zophah>; Suah>, and Harnepher>, and Shual>, and Beri>, and Imrah>, |
Ny zanakalahin' i Zofa dia Soha sy Harnefera sy Soala sy Bery sy Jimra |
Zanakalahin' i Sofà: Soe, Harnafera, Soala, Berì, |
Fils de Çophah> : Suah>, Harnépher>, Shual>, Béri> et Yimra>, |