|
|
|
|

Chapitres et versets citant Marka

  The Acts of the Apostles Asa Asa Les Actes des Apôtres
...............
Asa 12.12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. Ary rehefa fantany tsara izany, dia nankany an-tranon' i Maria, renin' i Jaona, izay atao hoe koa Marka, izy; ary nisy olona maro niangona nivavaka tao. Dia nieritreritra kely izy aloha vao nankany an-tranon' i Maria renin' i Joany, izay atao hoe Marka; olona maro no tafavory nivavaka tao. Et s'étant reconnu, il se rendit à la maison de Marie, mère de Jean, surnommé Marc, où une assemblée assez nombreuse s'était réunie et priait.
...............
Asa 12.25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark. Ary Barnabasy sy Saoly niverina avy tany Jerosalema, rehefa vita ny fanompoany, dia nitondra an' i Jaona, izay atao hoe Marka, hiaraka aminy. Nony vita ny raharahan' i Barnabe sy Saoly tao Jerosalema, dia niverina tany Antiokia izy, ary nitondra an' i Joany izay atao hoe Marka hiaraka aminy. Quant à Barnabé et Saul, après avoir accompli leur ministère à Jérusalem, ils revinrent, ramenant avec eux Jean, surnommé Marc.
...............
Asa 15.37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. Ary tian' i Barnabasy ny hitondra an' i Jaona, izay atao hoe Marka, hiaraka aminy. Ary Barnabe moa nikasa hitondra an' i Joany, izay atao hoe Marka, hiaraka aminy. Mais Barnabé voulait emmener aussi Jean, surnommé Marc ;
...............
Asa 15.39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; Ary nifanditra mafy izy roa lahy ka nisaraka; ary Barnabasy nitondra an' i Marka, dia niondrana an-tsambo nankany Kyprosy. Dia nifanditra mafy izy roa lahy, any ka tafasaraka terý: Barnabe moa nitondra an' i Marka, dia niondrana an-tsambo hankany Sipra izy roa lahy. On s'échauffa, et l' on finit par se séparer. Barnabé prit Marc avec lui et s' embarqua pour Chypre.

  Letter to the Colossians Kolosianina Kolosiana Épître de Saint Paul aux Colossiens
...............
Kol 4.10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister' s son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) Manao-veloma anareo Aristarko, mpiara-mifatotra amiko, sy Marka, havan' i Barnabasy (ny aminy dia efa nandidiana anareo, ka raha tonga atý aminareo izy, dia raiso), Manao veloma anareo Aristarko, mpiara-mifatotra amiko, sy Marka, zanak' anabavin' i Barnabe (efa nahazo didy ny amin' izy hianareo, ka raiso tsara izy raha tonga atý aminareo). Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que Marc, le cousin de Barnabé, au sujet duquel vous avez reçu des instructions : s' il vient chez vous, faites-lui bon accueil.

  2nd Letter to Timothy 2 Timoty Timote II 2ème Épître de Saint Paul à Timothée
2Tm 4.11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. Lioka ihany no ato amiko. Alao Marka, ka ento miaraka aminao, fa mahasoa ahy amin' ny fanompoana izy. Lioka irery no eto amiko, ka alao Marka, ento miaraka aminao, fa manampy ahy fatratra amin' ny raharaha izy. Seul Luc est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m' est précieux pour le ministère.

  Letter to Philemon Filemona Filemona Épître de Saint Paul à Philémon
...............
Flm / Filem 1.24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. sy Marka sy Aristarko sy Demasy ary Lioka, mpiara-miasa amiko. sy Marka, sy Aristarka sy Demasy, ary Lioka, izay mpiara-miasa amiko.

  1st Letter of Peter 1 Petera Piera I 1ère Épître de Saint Pierre
...............
1Pe / 1P 5.13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son. Izay any Babylona, voafidy ho namanareo, manao veloma anareo, ary Marka zanako koa. Manao veloma anareo ny Eglizin' i Babilona, voafidy toy anareo, sy Marka zanako. Celle qui est à Babylone, élue comme vous, vous salue, ainsi que Marc, mon fils.