<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Eklesiastika |
[Bible de Jérusalem] L'Ecclésiastique |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:1 | Aza miankina amin' izay harenao, ary aza manao hoe: Manan-karena ampy aho! | Ne te confie pas en tes richesses et ne dis pas : "Cela me suffit." | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:2 | Aza manaraka ny fitsiriritanao sy ny herinao, mba hanafa-po fanirian' ny fonao; | Ne laisse pas ton désir et ta force t' entraîner à suivre les passions de ton coeur. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:3 | ary aza manao hoe: Zovy moa no Tompoko? Fa tsy maintsy hosazin' ny Tompo hianao. | Ne dis pas : "Qui a pouvoir sur moi?" Car le Seigneur ne manquera pas de te punir. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:4 | Aza manao hoe: Efa nanota, ka inona izao no nanjo ahy? Fa mahari-po ny Tompo. | Ne dis pas : "J' ai péché! que m' est-il arrivé?" Car le Seigneur sait attendre. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:5 | Aza dia afak' ahiahy ny amin' ny fanonerana, ka manampy ota ny ota. | Ne sois pas si assuré du pardon que tu entasses péché sur péché. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:6 | Aza manao hoe: Be famindram-po Andriamanitra; ka hamela ny heloka maro be. Fa samy ao aminy ihany ny indrafo sy ny hatezerana; ary mianjera amin' ny mpanota ny fahavinirany. | Ne dis pas : "Sa miséricorde est grande, il me pardonnera la multitude de mes péchés!" car il y a chez lui pitié et colère et son courroux s' abat sur les pécheurs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:7 | Aza mitaredretra ny hibebaka amin' ny Tompo, ary aza mangatak' andro isan' andro izao, fa hipoaka tampoka ny hatezeran' ny Tompo, ka ho levona hianao amin' ny andro hamaliany. | Ne tarde pas à revenir au Seigneur et ne remets pas jour après jour, car soudain éclate la colère du Seigneur et au jour du châtiment tu serais anéanti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:8 | Aza miankina amin' izay harena azo tsy an-drariny, fa tsy hahefa na inona na inona ireny amin' ny andro mahory. | Ne te fie pas aux richesses mal acquises, elles te seront inutiles au jour du malheur. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:9 | Aza mikororoka amin' ny rivotra rehetra, ary aza mandeha amin' ny làlana rehetra, fa izany no fanaon' ny mpanota miroa lela. | Ne vanne pas à tout vent, ne t' engage pas dans tout sentier ainsi fait le pécheur à la parole double . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:10 | Miorena amin' ny fihevitrao ary aoka ho tokan-teny hianao. | Sache être ferme dans ton sentiment et n' avoir qu' une parole. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:11 | Ny mihaino no aoka hahafaingana anao; fa ny mamaly, aoka hiadana hianao. | Sois prompt à écouter et lent à donner ta réponse. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:12 | Raha mahita hevitra hianao, no mamalia ny namanao; fa raha tsy izany kosa, tampeno amin' ny tànanao ny vavanao. | Si tu sais quelque chose, réponds à ton prochain, sinon mets la main sur ta bouche. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:13 | Ny voninahitra sy ny henatra, samy ao amin' ny teny; ary ny lelan' ny olona, dia mampidi-doza azy. | Honneur et confusion sont dans la parole et la langue de l' homme fait son malheur. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:14 | Aza mihantsy ny antsoina ho mpanaratsy; ary aza mamela-pandrika amin' ny lelanao; fa mianjera amin' ny mpangalatra ny henatra; ary misy fanamelohana mafy mahatratra ny miroa lela. | Ne te fais pas traiter de médisant et ne sois pas un rusé discoureur; car si la honte est pour le voleur, une dure condamnation atteint le fourbe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si 5:15 | Aza diso na be na kely. | Dans les grandes comme dans les petites choses évite les fautes et d' ami ne deviens pas ennemi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Eklesiastika |
[Bible de Jérusalem] L'Ecclésiastique |