<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Jodita |
[Bible de Jérusalem] Livre de Judith |
|||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||
Jdt 7:1 | Ny ampitson' iny, dia nomen' i Holoferina didy ny miaramilany hiakatra hamely an' i Betolia. | Le lendemain, |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:2 | Ny tafiny dia miaramila an-tongotra roa alina sy iray hetsy, an-tsoavaly roa arivo sy roa alina, afa-tsy ny lehilahy volony hiady azony sambo-belona, sy ny tovolahy nalainy tamin' ny faritany sy ny tanàna. | En ce même jour tous les hommes d' armes levèrent donc le camp. Leur armée sur pied de guerre comprenait 120.000 fantassins et 12.000 cavaliers, sans compter les bagages et la multitude considérable des gens de pied mêlés à eux. | |||||||||||||||||||
Jdt 7:3 | Indray nioman-kiady amin' ny zanak' Israely avokoa izy rehetra ireo, dia nandeha nanaraka ny tendrombohitra, hatrany an-tampony mahatazana an' i Dotaina, dia nitoby hatreo amin' ny fitoerana atao hoe Belma, ka hatrany Kelmona, tandrifin' i Esdrelona. | Ils s' engagèrent dans le vallon proche de |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:4 | Nony nahatazana izany vahoaka be izany ny zanak' Israely dia nihohoka tamin' ny tany, nanisy lavenona ny lohany, niara-nivavaka tamin' ny Andriamanitr' Israely mba hampiharihary ny indrafony amin' ny vahoakany. | Quand les |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:5 | Rahefa izany, noraisiny ny fiadiany, dia notanany ireo toerana misy sakeli-dàlana azo aleha eo anelanelan' ny tendrombohitra ka nambenany andro aman' alina. | Chacun prit ses armes, sur les tours des feux furent allumés et l' on passa cette nuit-là à veiller. | |||||||||||||||||||
Jdt 7:6 | Raha nitetitety ny manodidina Holoferina, dia nahita loharano anankiray taty ivelan' ny tanàna tamin' ny ilany atsimo, misy lakan-drano nalehan' ny rano mankao, dia nasainy notapahina ny lakan-drano. | Le deuxième jour |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:7 | Nisy loharano sasany koa anefa, tsy lavitra ny manda loatra, falehan' izy ireo nafahy rano, an-katakonana, nantsaka rano kely toa hampitony ny hetahetany fotsiny, fa tsy hoe hanafak' hetaheta azy. | Il explora les montées qui conduisaient à leur ville, reconnut les sources d' eau, les occupa, y plaça des postes de soldats et revint lui-même à son armée. | |||||||||||||||||||
Jdt 7:8 | Kanjo tonga tao amin' i Holoferina ny taranak' i Amona sy Moaba, nanao hoe: Ny zanak' Israely tsy mba mitoky amin' ny lefony na amin' ny zana-tsipìkany, fa ireo tendrombohitra ireo no miaro azy, ary ireo havoana mihantona ambony hantsana ireo no heriny. | Puis, les princes des fils d' |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:9 | Ka mba hahazoanao mandresy tsy miady an' ireo, asio mpiambina eo amin' ny loharano hisakana azy ireo tsy hantsaka rano eo, dia ho fatinao tsy amin' ady ireo, na ho reraky ny hetaheta, ka hanolotra ity tanànany, izay heveriny tsy ho azo anihina, noho izy miorina ambony tendrombohitra. | "Que notre maître veuille bien nous écouter et son armée n' aura pas une seule blessure. | |||||||||||||||||||
Jdt 7:10 | Nankasitrahan' i Holoferina sy ireo manamboninahiny izany hevitra izany, ka nasiany antoko miaramila zato lahy avy manodidina ny isan-doharano. | Ce peuple des |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:11 | Rahefa roapolo andro no nanaovana izany fiambenana izany dia tankina maina avokoa ny rano tamin' ny lavadrano sy ny famorian-drano rehetra amin' ny mponina rehetra ao Betolia, any ka tsy nisy tavela hialany hetaheta intsony tao an-tanàna, na dia indray andro monja aza, fa am-patrany no nizarana ny rano isan' andro ho an' ny vahoaka. | Alors, maître, ne combats pas contre eux en bataille rangée, et pas un homme de ton peuple ne tombera. | |||||||||||||||||||
Jdt 7:12 | Tamin' izay, indray niangona teo amin' i Oziasa avokoa ny olona rehetra, na lahy na vavy, na tanora na ankizy, ka indray niredona nanao taminy hoe: | Reste dans ton camp et gardes-y tous les hommes de ton armée, mais que tes serviteurs s' emparent de la source qui jaillit au pied de la montagne. | |||||||||||||||||||
Jdt 7:13 | Hotsarain' Andriamanitra anie hianao sy izahay, fa nampidi-doza anay ny nataonao, tamin' ny nandavanao tsy hanao fanekem-pihavanana tamin' ny Asiriana; ka izany no nanoloran' Andriamanitra antsika ho eo an-tanan' ireo. | C' est là en effet que se ravitaillent en eau les habitants de |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:14 | Izany no tsy isian' ny olona tonga hamonjy antsika, kanefa isika ity efa hanan' ny hetaheta amam-pahoriana lehibe eo imason' ireo. | La faim les consumera, eux, leurs femmes et leurs enfants, et, avant même que l'épée ne les atteigne, ils seront déjà |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:15 | Koa ankehitriny, angony avokoa ny olona eto an-tanàna, dia ndeha isika hitolo-tena an-tsitra-po amin' ny fehin' i Holoferina. | Et tu leur feras payer fort cher leur révolte et leur refus de venir pacifiquement à ta rencontre." | |||||||||||||||||||
Jdt 7:16 | Fa aleonay velon' aina sy misaotra an' Andriamanitra any am-pahababoana toy izay maty sy ho afa-baraka amin' ny olon-drehetra, rahefa hitanay maty teo imasonay ny vady aman-janakay. | Leurs propos plurent à |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:17 | Alainay ho vavolombelona anio ny lanitra sy ny tany ary ny Andriamanitry ny razantsika, izay mamay antsika araka ny fahotantsika, fa mihanta aminao izahay, hanolotra ny tanàna izao ankehitriny izao eo an-tanan' ny miaramilan' i Holoferina, mba ho tojo faingana ny fahafatesana amin' ny lelan-tsabatra izahay, fa tsy hijaly foana mandra-pahafaty amin' ny hetaheta mahamay. | Une troupe de |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:18 | Nony avy niteny toy izany izy ireo dia nanezaka nigogogogo sy niantso mafy, nandritra ny ora maro, ny fiangonana rehetra, nitaraina tamin' Andriamanitra nanao hoe: | Les |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:19 | Nanota avokoa izahay sy ny razanay, nivadika izahay, nanao ny tsy marina izahay! | Les |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:20 | Hianao anefa, izay mpamindra fo, mamindra fo aminay; na aoka ny tenanao ihany no hamaly ny helokay amin' ny famaizana anay; fa aza atolotrao amin' izay vahoaka tsy mahalala anao akory ny olona manome voninahitra anao, | Durant 34 jours l' armée assyrienne, fantassins, chars et cavaliers, les tint encerclés. Les habitants de |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:21 | mba tsy hisy hilaza amin' ny firenena hoe: Aiza ny Andriamanitr' izy ireo? | et les citernes s' |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:22 | Nony efa sasatry ny nitaraina mafy sy nitomany teo izy ireo, dia nangina. | Les enfants s' affolaient, les femmes et les adolescents défaillaient de soif. Ils tombaient dans les rues et aux issues des portes de la ville, sans force aucune. | |||||||||||||||||||
Jdt 7:23 | Izay Oziasa vao nitsangana, vonton-dranomaso, nanao hoe: Matokia tsara, ry rahalahiko, ary andraso hadimiana aloha ny famindra-pon' ny Tompo. | Tout le peuple, adolescents, femmes et enfants, se rassembla autour d' |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:24 | Fa angamba hatsahany ny fahatezerany ary homeny voninahitra ny anarany. | "Que |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:25 | Rahefa tapitra ny hadimiana ka tsy tonga ny vonjy, dia hataontsika amin' izay ny hevitra naposakareo. | Maintenant, il n' y a plus personne qui puisse nous secourir. |
|||||||||||||||||||
Jdt 7:26 | Appelez-les donc tout de suite. |
||||||||||||||||||||
Jdt 7:27 | Après tout, il vaut bien mieux pour nous devenir leur proie. Ainsi nous serons esclaves sans doute, mais nous vivrons et nous ne verrons pas de nos yeux la mort de nos petits, ni le trépas de nos femmes et de nos enfants. | ||||||||||||||||||||
Jdt 7:28 | Nous vous adjurons par le ciel et la terre ainsi que par |
||||||||||||||||||||
Jdt 7:29 | L' assemblée tout entière se livra à une immense lamentation et tous crièrent à haute voix vers le Seigneur |
||||||||||||||||||||
Jdt 7:30 | |||||||||||||||||||||
Jdt 7:31 | Si, ce délai écoulé, aucun secours ne nous est parvenu, alors je suivrai votre avis." | ||||||||||||||||||||
Jdt 7:32 | Puis il congédia le peuple, chacun dans ses quartiers. Les hommes s' en allèrent sur les remparts et les tours de la cité, renvoyant femmes et enfants à la maison. La ville était plongée dans une profonde consternation. | ||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Jodita |
[Bible de Jérusalem] Livre de Judith |