Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : mpisikidy | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aza mila voa tsy ary, toy ny mpisikidy mampandihy ny marary. [2.165 #36]
Mpisikidy mila voatsiary : ny marary indray no ampandihizina. [2.653 #1989] Toy ny mpisikidy mila voatsiary : ny marary no ampandihizina. [2.653 #3215] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne demandez pas l' impossible comme le devin voulant faire danser le malade (avant de lui prédire son rétablissement). [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Manao zanaky ny mpisikidy ka tsy mba ho faty, na zanaky ny mpanefy ka tsy ho may. [2.165 #39]
Manao zanaky ny mpisikidy tsy mba ho faty. [2.558 #2026] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Croire qu' on ne mourra pas parce qu' on est fils d' un devin, c' est comme si l' on pensait qu' on ne sera pas brûlé du fait qu' on est fils d' un forgeron. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Mandry mpisikidy, matory | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Mpaminany tsy masina antaniny. [1.1]
Mpisikidy tsy masina an-taniny. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Enti-milaza ny olona tsy inoan' ny ao an-tanana misy azy na dia mahay aza. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Mpisikidy tsy mahita tena. [2.415 #131] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Le devin ne sait rien sur ce qui le concerne lui-même. [2.415 #131] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | S'il est malade, il ne peut pas se guérir lui-même ; le sens est analogue au proverbe : un médecin ne se guérit pas lui-même. [2.415 #131] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||