Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : mivolo | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Aza mivolon- Manao ho tompony toy ny mpihambo. [2.165 #822] Mivolon- Mivolon-tompony, toy ny mpihambo. [2.653 #1925] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | S' en dire le propriétaire comme un vantard. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Ny takatra no mahavita trano, ka ny vorondolo no mibohy. [2.653 #2424]
Ny takatra no mahavita trano, ka ny vorondolo no mivolon- Ny takatra no nahavita trano, ka ny vorondolo no mibohy. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | C' est le "takatra" qui a fait le nid, et c' est le hibou qui s' en vante. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Le nid du "takatra" est énorme. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Salasala toy ny mitery Salasala, toy ny mitery | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Embarrassé comme un gendre qui va traire la vache de son beau-père : s' il n'y met pas assez d' ardeur, il ne réussira pas ; s' il en met trop, il aura l' air d' être le maître ; s' il se couvre la tête, il a l' air d' être fier ; s' il s' assied, on le prend pour un effronté. [2.415 #1475] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Le gendre a la situation difficile, il n' est pas considéré comme le fils. [2.415 #1475] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||