Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : tranobe | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Ao ny tranobe nihantonan' ny amponga sy ny volombodin-trano nihantonan' ny samoina. [2.558 #332, 2.653 #271] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Hianao no dobo Hianao no dobo | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Vous êtes le réservoir d' eau qui tient lieu de miroir, vous êtes la main des malheureux et le poing des faibles, vous êtes la grande case où le tambour est suspendu, vous êtes le père de beaucoup. [2.415 #812] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ces paroles se disaient des protecteurs et des bienfaiteurs. [2.415 #812] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Ny kely no | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Les petits sont comme le capuchon qui abrite, ils sont la maison qui embellit le village. [2.415 #785] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait à l'honneur du peuple qui est nécessaire aux grands. [2.415 #785] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Taon-tranon' Antananarivo, ka ny mahavita aloha no manenina. [2.558 #4113]
Trano ben' Antananarivo ka izay mahavita aloha manenina. [1.1] Tranoben' Antananarivo, ka izay mahavita aloha no manenina. [2.165 #1515] Tranon’ Antananarivo: izay mahavita aloha manenina. [2.653 #3270] Tranon' Antananarivo : ka izay mahavita aloha no manenina. [2.558 #4385] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Enti-milaza fifaninanana antoky ny fandrosoana. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Les grandes maisons bâties à Tananarive, ce sont ceux qui en ont construit les premiers qui ont des regrets. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Comme Tananarive est une ville très progressive, à cause des Européens qui s' y trouvent, ceux qui se sont mis les premiers à construire regrettent de ne pas avoir attendu car alors, ayant vu les améliorations réalisées par d' autres, ils auraient aussi pu faire quelque chose de mieux. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||