Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : tafo | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Raha haka ny an' ny olona mivelatra ohatra ny tafoben-trano, fa nony hanefa, mihorona toy ny tapenaka. [2.558]
Raha haka ny an' olona, mivelatra hoatry ny tafoben-trano, ka nony handoa, mihorona hoatry ny Raha haka ny an’ olona, mivelatra ohatra ny tafoben-trano, ka nony handoa, mihorona ohatra ny tapenaka. [2.653] Raha hangataka, mivelatra ohatra ny tafontrano; raha hangatahina, mihorona ohatra ny tapenaka. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Entiamilaza ny olona tia tena: rehefa hangataka aminao izy, miseho ho toy ny olona tsara, malala-tanana; rehefa hangatahanao zavatra kosa izy, tsy hahitanao mangirana. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Quand on emprunte, on s' ouvre comme la grande couverture du toit, et quand il s' agit de rembourser, on se rétrécit comme le pignon. [2.415 #4447] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Facile pour emprunter, difficile pour rembourser. [2.415 #4447] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Tafon-tranon-dRainitsiambinina : samy manazary ny anjony. [1.147 #T7] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||