|
|
|
|

Index

Proverbes : mahatra-po

Proverbe 1Ny lainga toy ny vary aloha : mabatra-po, fa tsy mahavita taona. [2.974 #146]
Ny lainga toy ny vary aloha, mahafatra-po, fa tsy mahavita taona. [2.558 #3061]
Ny lainga toy ny vary aloha : mahatra-po fa tsy mahavita taona. [2.165 #466, 2.415 #4945, 2.653 #2292]
Traduction françaiseLe mensonge est comme le premier riz : il arrive à point mais ne suffit pas pour l’année. [2.974 #146]
Le mensonge est comme le premier riz, il vient à point, mais il est insuffisant. [2.165]
Le mensonge est comme le riz récolté à la première saison : il rassasie pour le moment mais il ne dure pas jusqu' à la fin de l' année. [2.415 #4945]
Interprétation françaiseLe mensonge finit par être découvert, et la satisfaction qu' il donne n' est que passagère. [2.415 #4945]
Le premier riz qui se moissonne en décembre - janvier ne donne qu'une petite récolte. [2.165]

Proverbe 2Sakafo mahatra-po. [2.415 #4584]
Traduction françaiseNourriture prise pour calmer la faim en attendant le repas. [2.415 #4584]

Proverbe 3Toy ny varialoha: mahatra-po fa tsy mahavita taona. [1.1]
Vary aloha : mahafatra-po fa tsy mahavita taona. [2.558 #4870]
Vary aloha ny an' ialahy, mahatra-po, fa tsy mahavita taona tsinona. [2.415 #5943]
Interprétation malgacheEnti-milaza ny zavatra izay mahavonjy amin' ny fotoana iray, fa tsy mahafapahasahiranana maharitra. [1.1]
Traduction françaiseVotre riz est du riz de la première saison : il calme la faim et satisfait les désirs en attendant l' autre, mais il ne suffit pas pour l' année. [2.415 #5943]
Interprétation françaiseSe disait de ce qui satisfait un moment, mais ne dure pas ; se disait du mensonge qui est bientôt découvert et devient nuisible. [2.415 #5943]

Index