|
|
|
|

Index

Proverbes : mahasadaika

Proverbe 1Mahasadaika itony manavy : mipetraka dia totozy, manidina dia vorona. [2.558 #1862]
Mahasadaika toy ny manavy: manidina, dia vorona; mipetraka, dia totozy. [2.165 #1011]
Traduction françaiseRendre perplexe comme une chauve-souris: quand elle vole, c' est un oiseau; quand elle est posée, c' est une souris. [2.165]

Proverbe 2Mahasadaika ohatra ny mitari-bady tsy lasam-bodiondry. [2.558]
Mijokojoko ohatra ny mitari-bady tsy lasam-bodiondry. [2.653, 2.558]
Traduction françaiseEmmener une femme sans avoir payé le "vodiondry" . [2.165]
Prendre une femme sans payer le vodiondry ou derrière de mouton. [2.415]
Interprétation françaiseC. à d. sans l'avoir épousée légalement au point de vue malgache d'avant la conquête. Le futur devait faire aux parents de l' épouse un présent en argent le jour du mariage, et c' est ce présent qui, aux yeux de tous, rendait le mariage légal. Ce présent s' appelle "vodiondry" ou derrière de mouton, car à l' origine c' était ce présent en nature qui se donnait. [2.165]
Il n' y avait pas de mariage légal sans cette formalité. [2.415]

Proverbe 3Vangavanga manana endrika, sadasada manantsoratra. [2.165 #1303, 2.653 #3605, 1.1]
Vangavanga manana endrika, sadasada manan-tsoratra, ka mahasadaika. [2.558 #4849]
Interprétation malgacheEnti-milaza olona tsy dia marin-toetra loatra (lazaina hoe sada roa volo, nefa manan-tsoratra betsaka lavitra). [1.1]
Traduction françaiseÊtre beau et pourtant tacheté, avoir une couleur et être pourtant marqueté. [2.165]
Interprétation françaiseAu figuré ce proverbe s' emploie en parlant de quelque chose qui n' est pas parfait, ou de quelqu' un à qui il manque quelque chose. [2.165]

Index