|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 3.20 |
And Hashubah>, and Ohel>, and Berechiah, and Hasadiah>, Jushabhesed>, five. |
ary Hasoba sy Ohela sy Berekia sy Hasadia ary Josaba-heseda; dimy izy. |
ary Hasabàna, Ohala, Barakiasa, Hasadiasa, Josabeseda, dimy izy. |
Fils de Meshullam> : Hashuba>, Ohel>, Bérékya, Hasadya>, Yushab-Hésed> : cinq. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 6.24 |
Tahath> his son, Uriel> his son, Uzziah> his son, and Shaul> his son. |
Ary Asafa rahalahiny, izay nitsangana teo amin' ny ankavanany, dia Asafa, zanakalahin' i Berekia, zanakalahin' i Simea, |
Asafa rahalahiny izay nitsangana teo an-kavanany: Asafa zanak' i Barakiasa, zanak' i Samà, |
Son frère Asaph> se tenait à sa droite : Asaph>, fils de Bérékyahu>, fils de Shiméa>, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 9.16 |
And Obadiah> the son of Shemaiah>, the son of Galal>, the son of Jeduthun>, and Berechiah the son of Asa>, the son of Elkanah>, that dwelt in the villages of the Netophathites>. |
ary Obadia, zanak' i Semaia, zanak' i Galala, zanak' i Jedotona, ary Berekia, zanak' i Asa, zanak' i Elkana, izay nonina tamin' ny vohitry ny Netotatita. |
Obdià, zanak' i Semeià, zanak' i Galala, zanak' Iditona; Barakià, zanak' i Asà, zanak' i Elkanà, izay nonina tao an-tanànan' ny Netofatiana. |
Obadya>, fils de Shemaya>, fils de Galal>, fils de Yedutûn>, Bérékya, fils d' Asa>, fils d' Elqana>, qui demeurait dans les villages des Netophatites>. |
|
|
2nd Book of Chronicles |
2 Tantara |
Tantara II |
2ème Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
2Tt / 2Tan 28.12 |
Then certain of the heads of the children of Ephraim>, Azariah> the son of Johanan>, Berechiah the son of Meshillemoth>, and Jehizkiah> the son of Shallum>, and Amasa> the son of Hadlai>, stood up against them that came from the war, |
Dia nitsangana ny loholona sasany avy amin' ny taranak' i Efraima, dia Azaria, zanak' i Johanana, sy Berekia, zanak' i Mesilemota, sy Jehizkia, zanak' i Saloma, ary Amasa, zanak' i Hadlay, ka nanohitra izay vao avy tany an-tafika |
Dia nitsangana ny lehibe sasany amin' ny taranak' i Efraima, Azariasa zanak' i Johanàna, Barakiasa zanak' i Mosolamota, Ezekiasa zanak' i Seloma, ary Amasà zanak' i Adalì, ka nanohitra an' ireo avy any an-tafika, |
Certains des chefs éphraïmites>, Azaryahu> fils de Yehohanân>, Bérékyahu fils de Meshillemot>, Yehizqiyyahu> fils de Shallum>, Amasa> fils de Hadlaï>, s'élevèrent> alors contre ceux qui revenaient de l' expédition. |
|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 3.4 |
And next unto them repaired Meremoth> the son of Urijah>, the son of Koz>. And next unto them repaired Meshullam> the son of Berechiah, the son of Meshezabeel>. And next unto them repaired Zadok> the son of Baana>. |
Ary manarakaraka ireo dia namboatra koa Meremota.zanak' i Oria, zanak' i Hakoza. Ary manarakaraka io dia namboatra koa Mesolama, zanak' i Berekia, zanak' i Mesezabela. Ary manarakaraka io dia namboatra koa Zadoka, zanak' i Bana. |
ary teo anilany dia Merimota zanak' i Oria, zanak' i Akosa no nanamboatra; ary teo anilany dia Mosolama zanak' i Barakia, zanak' i Mesezebela, no nanamboatra; ary teo anilany dia Sadaoka zanak' i Baanà no nanamboatra; |
A leur suite répara Merémot>, fils d' Uriyya>, fils d' Haqqoç>; à sa suite répara Meshullam>, fils de Bérékya, fils de Meshèzabéel>; à sa suite répara Sadoq>, fils de Baana>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 3.30 |
After him repaired Hananiah> the son of Shelemiah>, and Hanun> the sixth son of Zalaph>, another piece. After him repaired Meshullam> the son of Berechiah over against his chamber. |
Manarakaraka io koa dia nisy namboarin' i Hanania, zanak' i Setemia, sy Hanona, fahenin' ny zanak' i Zalafa. Manarakaraka ireo dia namboatra koa Mesolama, zanak' i Berekia, dia ny teo amin' ny tandrifin' ny efi-tranony ihany. |
Manarakaraka azy, Hananìasa zanak' i Selemiasa sy Hanona fahenin' ny zanak' i Selefa, nanamboatra ny laniny iray hafa. Manarakaraka azy Mosolama, zanak' i Barakia, nanamboatra ny teo anoloan' ny tranony. |
Après lui Hananya>, fils de Shélémya>, et Hanûn>, sixième fils de Calaph>, réparèrent un autre secteur. Après lui Meshullam>, fils de Bérékya, répara vis-à-vis de son habitation. |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 6.18 |
For there were many in Judah> sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah> the son of Arah>; and his son Johanan> had taken the daughter of Meshullam> the son of Berechiah. |
Fa nisy maro tany Joda efa nianiana niray tetika taminy, satria vinanton' i Sekania, zanak' i Ara, izy; ary Johanana zananilahy efa nanambady ny zanakavavin' i Mesolama, zanak' i Berekia. |
satria maro tamin' ny lehiben' i Jodà no efa tafaray taminy tamin' ny fianianana, noho izy vinanton' i Sekeniasa, zanak' i Areà, sy noho Johanàna zanany lahy nanambady ny zanakavavin' i Mosolama, zanak' i Barakia. |
car il avait en Juda> beaucoup d' alliés, étant le gendre de Shekanya>, fils d' Ara>, et son fils Yohanân> ayant pris pour femme la fille de Meshullam>, fils de Bérékya. |
|
|
Book of Zechariah |
Zakaria |
Zakaria |
Livre de Zacharie |
Zak / Za 1.1 |
In the eighth month, in the second year of Darius>, came the word of the Lord> unto Zechariah>, the son of Berechiah, the son of Iddo> the prophet, saying, |
Tamin' ny volana fahavalo tamin' ny taona faharoa nanjakan' i Dariosa no nahatongavan' ny tenin' i Jehovah tamin' i Zakaria mpaminany, zanak' i Berekia, zanak' Ido, nanao hoe: |
Tamin' ny volana fahavalo, taona faharoa nanjakan' i Dariosa, ny tenin' ny Tompo dia natao tamin' i Zakaria, mpaminany, zanak' i Barakia, zanak' i Adao, nanao hoe: |
La deuxième année de Darius>, au huitième mois, la parole de Yahvé> fut adressée au prophète Zacharie> fils de Bérékya , fils de Iddo>, en ces termes : |
... | ... | ... | ... | ... |
Zak / Za 1.7 |
Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat>, in the second year of Darius>, came the word of the Lord> unto Zechariah>, the son of Berechiah, the son of Iddo> the prophet, saying, |
Tamin' ny andro fahefatra amby roa-polo tamin' ny volana fahiraika ambin' ny folo (volana Sebata izany) tamin' ny taona faharoa nanjakan' i Dariosa dia tonga tamin i Zakaria mpaminany, zanak' i Berekia, zanak' Ido, ny tenin' i Jehovah nanao,hoe: |
Tamin' ny andro fahefatra amby roapolon' ny volana, izay volana Sabata, tamin' ny taona faharoa nanjakan' i Dariosa, tonga tamin' i Zakaria, mpaminany, zanak' i Barakia, zank' i Adao, ny tenin' Andriamanitra, dia izao: |
Le vingt-quatrième jour du onzième mois le mois de Shebat> , la deuxième année de Darius>, la parole de Yahvé> fut adressée au prophète Zacharie> fils de Bérékya , fils de Iddo>, en ces termes. |