|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 46.9 |
And the sons of Reuben>; Hanoch>, and Phallu>, and Hezron, and Carmi>. |
Robena, lahimatoan' i Jakoba. Ary ny zanakalahin-dRobena dia Hanoka sy Palo sy Hezrona ary Karmy |
Robena, lahimatoan' i Jakoba. Zana-dRobena: Henoka, Falo, Hersona ary Karmì. |
et les fils de Ruben> : Hénok>, Pallu>, Heçrôn, Karmi>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 46.12 |
And the sons of Judah>; Er>, and Onan>, and Shelah>, and Pharez>, and Zarah>: but Er> and Onan> died in the land of Canaan>. And the sons of Pharez> were Hezron and Hamul>. |
Ary ny zanakalahin' i Joda dia Era sy Onana sy Sela sy Fareza ary Zera; ary Era sy Onana anefa dia maty tany amin' ny tany Kanana ihany. Ary ny zanakalahin' i Fareza dia Hezrona sy Hamola. |
Zanak' i Jodà: Hera, Onàna, Selà, Faresa ary Zarà; fa Hera sy Onàna maty teny Kanaana. Ny zanak' i Faresa dia Hesrona sy Hamola. |
Les fils de Juda> : Er>, Onân>, Shéla>, Péreç> et Zérah> mais Er> et Onân> étaient morts au pays de Canaan>, et les fils de Péreç>, Heçrôn et Hamul>. |
|
|
Exodus |
Fanafahana na Eksodosy |
Fanafahana na Eksaody |
L'Exode |
... | ... | ... | ... | ... |
Eks 6.14 |
These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben> the firstborn of Israel>; Hanoch>, and Pallu>, Hezron, and Carmi>: these be the families of Reuben>. |
Izao no lohan' ny fianakaviany: Ny zanakalahin-dRobena, lahimatoan' Isiraely, dia Hanoka sy Palo sy Hezrona sy Karmy; ireo no fokom-pirenen-dRobena. |
Izao no loham-pianakavian' izy ireo: Zanakalahin-dRobena, lahimatoan' Israely: Henoka, Falao, Hesrona ary Karmì. Ireo no fianakavian-dRobena. |
Voici leurs chefs de familles :Fils de Ruben>, premier-né d' Israël> : Hénok>, Pallu>, Héçron et Karmi> ; tels sont les clans de Ruben>. |
|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 26.6 |
Of Hezron, the family of the Hezronites>: of Carmi>, the family of the Carmites>. |
avy tamin' i Hezrona ny fokon' ny Hezronita; avy tamin' i Karmy ny fokon' ny Karmita. |
ny fokon' ny Hesronita avy tamin' i Hesrona; ny fokon' ny Karmita avy tamin' i Karmì. |
pour Hèçrôn>, le clan Hèçronite> ; pour Karmi>, le clan Karmite>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 26.21 |
And the sons of Pharez> were; of Hezron, the family of the Hezronites>: of Hamul>, the family of the Hamulites>. |
Ary ny taranak' i Fareza dia izao: avy tamin' i Hezrona ny fokon' ny Hezronita; avy tamin' i Hamola ny fokon' ny Hamolita. |
Ny zanak' i Farezy dia izao: ny fokon' ny Hesronita avy tamin' i Hesrona; ny fokon' ny Hamolita avy tamin' i Hamola. |
Les fils de Pérèç> furent : pour Hèçrôn>, le clan Hèçronite> ; pour Hamul>, le clan Hamulite>. |
|
|
Joshua |
Josoa |
Josoe |
Livre de Josué |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 15.3 |
And it went out to the south side to Maalehacrabbim>, and passed along to Zin>, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea>, and passed along to Hezron, and went up to Adar>, and fetched a compass to Karkaa>: |
dia nandroso hatrany atsimon' ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon' i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka, |
ka nitohy ao atsimon' ny fiakarana Akdrabima, dia mahazo an' i Sina, sy miakatra any atsimon' i Esrona, niakatra mankany Adara, niolaka any Karkaà, |
elle se dirigeait vers le sud de la montée des Scorpions>, traversait Çîn> et montait au sud de Cadès-Barné>; passant par Hèçron>, elle montait à Addar> et tournait vers Qarqa>; |
|
|
Ruth |
Rota |
Rota |
Livre de Ruth |
... | ... | ... | ... | ... |
Rot Rt 4.18 |
Now these are the generations of Pharez>: Pharez> begat Hezron, |
Ary izao no taranak' i Fareza: Fareza niteraka an' i Hezrona; |
Izao no taranak' i Faresa niteraka an' i Esrona: |
Voici la postérité de Pérèç> : Pérèç> engendra Heçrôn. |
Rot Rt 4.19 |
And Hezron begat Ram>, and Ram> begat Amminadab>, |
ary Hezrona niteraka an' i Rama; ary Rama niteraka an' i Aminadaba; |
Esrona niteraka an' i Arama, Arama niteraka an' i Aminadaba, |
Heçrôn engendra Ram> et Ram> engendra Amminadab>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 2.5 |
The sons of Pharez>; Hezron, and Hamul>. |
Ny zanakalahin' i Fareza dia Hezrona sy Hamola. |
Zanak' i Faresa: Hesrona, sy Hamola. |
Fils de Pérèç> : Heçrôn et Hamul>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 2.9 |
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel>, and Ram>, and Chelubai>. |
Ary ny zanakalahin' i Hezrona izay naterany dia Jeramela sy Rama ary Kelobay; |
Zanaka naterak' i Hesrona: Jerameela, Rama ary Kalobi. |
Fils de Heçrôn : lui naquirent : Yerahméel>, Ram>, Kelubaï>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 2.18 |
And Caleb> the son of Hezron begat children of Azubah> his wife, and of Jerioth>: her sons are these; Jesher>, and Shobab>, and Ardon>. |
Ary Kaleba, zanakalahin' i Hezrona, niteraka tamin' i Azoba vadiny sy tamin' i Jeriota. Izao no zanakalahin' i Azoba: Jasera sy Sobaba ary Ardona. |
Kaleba zanak' i Hesrona, niteraka tamin' i Azoba vadiny, sy tamin' i Jeriota. Indreto ny zanany lahy naterak' i Azobà taminy: Jazera, Sobaba, sy Ardona. |
Caleb>, fils de Heçrôn, engendra Yeriot> d' Azuba> sa femme; en voici les fils : Yésher>, Shobab> et Ardôn>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 2.21 |
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir> the father of Gilead>, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub>. |
Ary nony afaka izany, Hezrona niray tamin' ny zanakavavin' i Makira, rain' i Gileada, izay novadiny rehefa enim-polo taona izy, dia niteraka an' i Segoba taminy ravehivavy; |
Manaraka izany, niray tamin' ny zanakavavin' i Makira, rain' i Galaada, Hesrona; efa enimpolo taona izy vao naka azy, ary niteraka an' i Segoba taminy, ravehivavy. |
Puis Heçrôn s' unit à la fille de Makir>, père de Galaad>. Il l'épousa> alors qu' il avait soixante ans et elle lui enfanta Segub>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 2.24 |
And after that Hezron was dead in Calebephratah>, then Abiah> Hezron' s wife bare him Ashur> the father of Tekoa>. |
Ary nony maty Hezrona tany Kaleba-efrata, Abia, vadin' i Hezrona, dia niteraka an' i Asora, razamben' ny any Tekoa, taminy. |
Efa maty tany Kaleba-Efrata, Hesrona, vao niteraka an' i Ashora rain' i Tekoà, taminy Abià vadiny. |
Après la mort de Heçrôn, Caleb> s' unit à Éphrata>, femme de son père Heçrôn, qui lui enfanta Ashehur>, père de Teqoa>. |
1Tt / 1Tan 2.25 |
And the sons of Jerahmeel> the firstborn of Hezron were, Ram> the firstborn, and Bunah>, and Oren>, and Ozem>, and Ahijah>. |
Ary ny zanakalahin' i Jeramela, lahimatoan' i Hezrona, dia Rama, lahimatoa, sy Bona sy Orena sy Ozema ary Ahia. |
Ny zanakalahin' i Jerameela lahimatoan' i Hesrona dia: Rama lahimatoany, Bonà, Aràna, Asoma, Akià. |
Yerahméel>, fils aîné de Heçrôn, eut des fils : Ram> son premier-né, Buna>, Orèn>, Oçem>, Ahiyya>. |
1Tt / 1Tan 4.1 |
The sons of Judah>; Pharez>, Hezron, and Carmi>, and Hur>, and Shobal>. |
Ny zanakalahin' i Joda dia Fareza sy Hezrona sy Karmy sy Hora ary Sobala. |
Zanakalahin' i Jodà: Faresa, Hesrona, Karmì, Hora sy Sobala. |
Fils de Juda> : Péreç>, Heçrôn, Karmi>, Hur>, Shobal>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 5.3 |
The sons, I say, of Reuben> the firstborn of Israel> were, Hanoch>, and Pallu>, Hezron, and Carmi>. |
ny zanakalahin' i Robena, lahimatoan' Isiraely, dia Hanoka sy Palo sy Hezrona ary Karmy. |
Zanakalahin-dRobena lahimatoan' Israely: Enaoka, Falò, Esrona ary Karmì. |
Fils de Ruben> premier-né d' Israël> : Hénok>, Pallu>, Héçron>, Karmi>. |
|
|
The Gospel according to Matthew |
Matio |
Matio |
L'Évangile selon Saint Matthieu |
... | ... | ... | ... | ... |
Mat / Mt 1.3 |
And Judas> begat Phares> and Zara> of Thamar>; and Phares> begat Esrom>; and Esrom> begat Aram>; |
ary Joda niteraka an' i Fareza sy Zara tamin' i Tamara; ary Fareza niteraka an' i Hezrona; ary Hezrona niteraka an-dRama; |
Joda niteraka an' i Faresa sy Zara tamin' i Tamara; Faresa niteraka an' i Esrona; Esrona niteraka an' i Arama; |
Juda> engendra Pharès> et Zara>, de Thamar>, Pharès> engendra Esrom>, Esrom> engendra Aram>, |
|
|
The Gospel according to Luke |
Lioka |
Lioka |
L'Évangile selon Saint Luc |
... | ... | ... | ... | ... |
Lio / Lk 3.33 |
Which was the son of Aminadab>, which was the son of Aram>, which was the son of Esrom>, which was the son of Phares>, which was the son of Juda>, |
zanak' i Aminadaba, zanak' i Arny, zanak' i Hezrona, zanak' i Fareza, zanak' i Joda, |
zanak' i Aminadaba, zanak' i Arama, zanak' i Esròna, zanak' i Faresa, zanak' i Jodà, |
fils d' Aminadab>, fils d' Admin>, fils d' Arni>, fils de Hesron>, fils de Pharès>, fils de Juda>, |