|
|
|
|

Chapitres et versets citant Bala-peora

  Numbers Fanisana na Nomery Fanisana Les Nombres
...............
Nom / Fan 25.3 And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the Lord was kindled against Israel. Dia niray tamin' i Bala-peora ny Isiraely, ka nirehitra taminy ny fahatezeran' i Jehovah. Niray tamin' i Beelfegora Israely, ka nirehitra tamin' Israely ny fahatezeran' ny Tompo. Israël s'étant ainsi commis avec le Baal de Péor, la colère de Yahvé s' enflamma contre lui.
...............
Nom / Fan 25.5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor. Dia hoy Mosesy tamin' ny mpitsara ny Isiraely: Samia ianareo mamono ny olom-peheziny, izay niray tamin' i Bala-peora. Dia hoy Moizy tamin' ny mpitsaran' Israely: Samia hianareo mamono ny olom-peheziny izay niray tamin' i Beelfegora. Moïse dit aux juges d' Israël : " Que chacun mette à mort ceux de ses hommes qui se sont commis avec le Baal de Péor. "

  Deuteronomy Fifanekena na Detoronomia Fifanekena na Detoronomy Le Deutéronome
...............
Deo / Dt 4.3 Your eyes have seen what the Lord did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the Lord thy God hath destroyed them from among you. Ny masonareo efa nahita izay nataon' i Jehovah noho ny tamin' i Bala-peora; fa ny olona rehetra izay nanaraka an' i Bala-peora dia naringan' i Jehovah Andriamanitrao tsy ho eo aminao. Masonareo no nahita ny nataon' ny Tompo, noho ny amin' i Baala-Fogora. Naringan' ny Tompo teo afovoanareo avokoa izay rehetra nanaraka an' i Baala-Fogora; Vous voyez de vos yeux ce qu' a fait Yahvé à Baal-Péor : quiconque a suivi le Baal de Péor, Yahvé ton Dieu l' a exterminé du milieu de toi ;

  The Psalms Salamo Salamo Les Psaumes
...............
Sal 106.28 They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. Nikambana tamin' i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an' ny maty, Niraikitra tamin' i Beelfegora izy ireo, ka nihinana ny sorona natolotra ho an' ny maty. Ils se mirent au joug de Baal-Péor et mangèrent les sacrifices des morts.

  Book of Hosea Hosea Osea Livre d'Osée
...............
Hos / Os 9.10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved. Tahaka ny fahitana voaloboka any an-efitra no nahitako ny Isiraely, toy ny fahitana aviavy mialin-taona no nahitako ny razanareo; Nefa ireny dia tonga tany Bala-peora ka nanolo-tena ho amin' ilay mampahamenatra, ka dia tonga fahavetavetana tahaka an' ilay tiany ihany izy. Tahaka ny voaloboka any an' efitra no nahitako an' Israely; tahaka ny voaloham-bokatry ny aviavy tanora no nahitako ny razanareo. Kanjo tonga tao Beelfegora izy ireo, sy nanolo-tena ho an' ny sampy vetaveta, ka tonga vetaveta tahaka itsy zava-tiany ihany. Comme des raisins dans le désert, je trouvai Israël, comme un fruit sur un figuier en la prime saison, je vis vos pères; mais arrivés à Baal-Péor, ils se vouèrent à la Honte et devinrent des horreurs, comme l' objet de leur amour.