<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Tobia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Tobie |
|||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||
Tb 12:1 | Ary niantso an-janany hankeo aminy Tobia ka nanao taminy hoe: Inona no homentsika an' ity lehilahy masina nanaraka anao tany amin' ny dianao? | A la fin des noces, |
|||||||||||||||||
Tb 12:2 | Dia hoy Tobia namaly an-drainy: Dada ô, inona no valisoa azontsika atolotra azy? Moa misy zavatra mifanentana amin' ny fanampiana nataony? | Il demanda : "Père, combien vais-je lui donner pour ses services? Même en lui laissant la moitié des biens qu' il a rapportés avec moi, je n' y perds pas. | |||||||||||||||||
Tb 12:3 | Izy no nitari-dàlana sy nitondra ahy niverina soa aman-tsara, ny tenany no lasa nandray ny vola tany amin' i Gabelosa, izy no nampahazo ahy vady, izay nandroahany demony, sy nahadiboka hafaliana an-drainy aman-dreniny, izy no namonjy ahy tamin' ilay hazan-ndrano efa ndeha handrapaka ahy, izy no nampahita anao ny hazavan' ny lanitra, ary tamin' ny nataony no nahazoantsika izao soa rehetra isan-karazany izao. Koa inona ary no azontsika omena azy, hifandanja amin' izay nataony ho antsika? | Il me ramène sain et sauf, il a soigné ma femme, il rapporte avec moi l' argent, et enfin il t' a guéri! Combien lui donner encore pour cela?" | |||||||||||||||||
Tb 12:4 | Kanefa mangataka anao aho, ry Dada, mba hanontany azy raha mba sitrany ihany ny handray ny antsasaky ny harena rehetra nentinay. | ||||||||||||||||||
Tb 12:5 | Dia nantsoin' i Tobia mianaka izy, nentiny nitokana, ka niangaviany mba hankasitraka ny handray ny antsasak' izay rehetra nentiny. | ||||||||||||||||||
Tb 12:6 | Tamin' izay ity Anjely niara-nitokana tamin' izy ireo nanao taminy hoe: Misaora an' Andriamanitry ny lanitra, ary manomeza voninahitra azy, eo anatrehan' ny manana aina rehetra, noho ny famindram-pony nataony taminareo. | Alors |
|||||||||||||||||
Tb 12:7 | Tsara ny tsy mamboraboraka ny zava-miafin' ny mpanjaka, fa mendrika hoderaina kosa ny manambara sy mampiely ny asan' Andriamanitra. | Il convient de garder le secret du roi, tandis qu' il convient de révéler et de publier les oeuvres de |
|||||||||||||||||
Tb 12:8 | Ny vavaka ombam-pifadian-kanina dia tsara, ary ny fiantrana dia sarobidy noho ny volamena aman-drakitra. | Mieux vaut la prière avec le jeûne, et l' aumône avec la justice, que la richesse avec l' iniquité. Mieux vaut pratiquer l' aumône, que thésauriser de l' or. | |||||||||||||||||
Tb 12:9 | Fa ny fiantrana manafaka amin' ny fahafatesana, ary izy no manala ny fahotana, ary mampahita ny famindram-po sy ny fiainana mandrakizay. | L' aumône sauve de la mort et elle purifie de tout péché. Ceux qui font l' aumône sont rassasiés de jours; | |||||||||||||||||
Tb 12:10 | Fa izay manao fahotana sy tsy fahamarinana kosa no fahavalon' ny tenany. | ceux qui font le péché et le mal se font du tort à eux-mêmes. | |||||||||||||||||
Tb 12:11 | Indro ary hasehoko anareo ny marina, ary tsy tiako ny hanafina na inona na inona aminareo. | Je vais vous dire toute la vérité, sans rien vous cacher : je vous ai déjà enseigné qu' il convient de garder le secret du roi, tandis qu' il convient de révéler dignement les oeuvres de |
|||||||||||||||||
Tb 12:12 | Raha hianao nivavaka tamin-dranomaso sy nandevina ny maty, raha hianao nandao ny sakafonao, nanafina ny maty tao an-tranonao ny antoandro, ary nandevina azy nony alina, izaho kosa nanolotra ny vavakao tamin' ny Tompo. | Vous saurez donc que, lorsque vous étiez en prière, toi et |
|||||||||||||||||
Tb 12:13 | Ary noho hianao sitrak' Andriamanitra, dia tsy maintsy notsapain' ny fakam-panahy hianao. | Quand tu n' as pas hésité à te lever, et à quitter la table, pour aller ensevelir un mort, j' ai été envoyé pour éprouver ta foi, | |||||||||||||||||
Tb 12:14 | Fa nirahin' ny Tompo aho ankehitriny hanasitrana anao, sy hanafaka an' i Sarà vadin-janakao amin' ny demony. | et |
|||||||||||||||||
Tb 12:15 | Izaho no Rafaela, Anjely, anankiray amin' ireo fito mitsangana eo anatrehan' ny Tompo. | Je suis |
|||||||||||||||||
Tb 12:16 | Nony nandre izany teny izany izy ireo, dia ana foana, tera-kovitra, lavo tafahohoka tamin' ny tany. | Ils furent remplis d' effroi tous les deux; ils se prosternèrent, et ils eurent grand-peur. | |||||||||||||||||
Tb 12:17 | Fa hoy ity Anjely taminy: Ho aminareo anie ny fiadanana! | Mais il leur dit : "Ne craignez point, la paix soit avec vous. Bénissez |
|||||||||||||||||
Tb 12:18 | Aza matahotra, fa nony niaraka taminareo aho, dia noho ny sitra-pon' Andriamanitra no niarahako taminareo; misaora azy, ary manaova hira fiderana azy. | Pour moi, quand j'étais avec vous, ce n' est pas à moi que vous deviez ma présence, mais à la volonté de |
|||||||||||||||||
Tb 12:19 | Nataonareo fa nihinana sy nisotro niaraka taminareo aho; kanefa hanina tsy hita no nohaniko sy fisotro tsy hain' ny mason' olombelona takarina. | Vous avez cru me voir manger, ce n'était qu' une apparence. | |||||||||||||||||
Tb 12:20 | Ary izao dia efa fotoana tsy maintsy iverenako any amin' izay naniraka ahy, fa hianareo kosa misaora an' Andriamanitra, aelezo ny asany mahagaga rehetra. | Alors, bénissez le Seigneur sur la terre, et rendez grâce à |
|||||||||||||||||
Tb 12:21 | Avy niteny izany izy, dia nesorina teo imason' izy ireo, ka tsy hitany hojerena intsony. | Et il s'éleva. Quand ils se redressèrent, il n'était plus visible. | |||||||||||||||||
Tb 12:22 | Tamin' izay dia nihohoka tamin' ny tany izy ireo nandritra ny adiny telo, vao nisaotra an' Andriamanitra, ary nony efa nitsangana avy eo dia nitantara ny asany mahagaga rehetra. | Ils louèrent |
|||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Tobia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Tobie |