<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Tobia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Tobie |
|||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||
Tb 11:1 | Nony niverina izy ireo, ka tonga tao Karana, tanàna eo amin' ny fisasahan-dàlana mankany Niniva, tamin' ny andro faharaika ambin' ny folo, | Ils approchaient de |
|||||||||||||||||
Tb 11:2 | dia hoy ity anjely: Ry Tobia rahalahiko, fantatrao ny toetra nandaozanao an-drainao teo; | ||||||||||||||||||
Tb 11:3 | ka raha sitrakao andeha isika hialoha, fa avelao ny ankizilahy no handeha kelikely isan' andro ato aoriana, miaraka amin' ivadinao sy ireto biby fiompinao. | prenons de l' avance sur ta femme, pour aller préparer la maison, pendant qu' elle arrive avec les autres." | |||||||||||||||||
Tb 11:4 | Nankasitrahan' i Tobia izany hevitra izany, ka hoy Rafaela taminy: Mitondrà eo aminao amin' ny aferon-kazandrano, fa misy hilanao an' izany; dia naka tamin' izany afero izany Tobia, ary niainga izy ireo. | Ils marchèrent tous deux ensemble il lui avait bien recommandé d' emporter le fiel , et le chien les suivait. | |||||||||||||||||
Tb 11:5 | Tamin' izany Anna, nandeha isan' andro, nipetraka teo amoron-dalana, tamin' izao havoana kely izao, fa mahatazan-davitra eo. | ||||||||||||||||||
Tb 11:6 | Raha ilay nitily ny hihavian-janany iny indrindra izy dia indry izy tazany tamy mbola lavitra, ka rahefa fantany dia lasa izy nihazakazaka nilaza tamin' ny lahy nanao hoe: Indry tamy ny zanakao. | Elle pressentit que c'était lui, et elle dit au père : "Voici ton fils qui arrive avec son compagnon!" | |||||||||||||||||
Tb 11:7 | Tobia izany, dia nilazan-dRafaela hoe: Rahefa tonga any an-trano hianao, ny Tompo Andriamanitrao no itsaohy miaraka amin' izay dia misaora azy, vao manatona an-drainao hianao sy manoroka azy; | ||||||||||||||||||
Tb 11:8 | ary hosory faingana amin' ilay aferon-kazandrano nentinao ny masony, satria fantaro fa hisokatra eo no ho eo ny masony ka hahita ny hazavan' ny lanitra ny rainao, sy ho feno hafaliana amin' ny fahitana anao. | Tu lui appliqueras sur l' oeil le fiel de poisson : la drogue mordra, et lui tirera des yeux une petite peau blanche. Et ton père cessera d'être aveugle et verra la lumière." | |||||||||||||||||
Tb 11:9 | Tamin' izay ilay alika nanaraka azy tany am-pivahiniana, nihazakazaka nialoha azy ireo toa hilaza ny vaovao, nanafosafo tamin' ny rambony, an-kafaliana fatratra. | La mère courut se jeter au cou de son fils : "Maintenant, disait-elle, je puis mourir, je t' ai revu!" Et elle pleura. | |||||||||||||||||
Tb 11:10 | Dia nitsangana ity ray jamba, ka rafitra nihazakazaka, fa tafintohina ny tongony ka noraisin' ny mpanompo anankiray tamin' ny tànany izy handeha hitsena an-janany. | ||||||||||||||||||
Tb 11:11 | Nofihininy tamin' ny tànany sy nohorokorohany izy, ary torak' izany koa no nataon' ny vadiny, dia samy latsa-dranomason-kafaliana izy mivady. | il portait dans sa main le fiel de poisson . Il lui souffla dans les yeux, et lui dit, en le tenant bien : "Aie confiance, père!" Puis il appliqua la drogue, et la laissa quelque temps, | |||||||||||||||||
Tb 11:12 | Nony avy nitsaoka sy nisaotra an' Andriamanitra izy ireo, dia nipetraka. | et enfin, de chaque main, il lui |
|||||||||||||||||
Tb 11:13 | Niaraka tamin' izay, nalain' i Tobia ny aferon-kazandrano, ka nohosorany tamin' io ny mason-drainy. | Alors son père tomba à son cou | |||||||||||||||||
Tb 11:14 | Niandry sahabo ho antsasak' adiny izy, dia nisy zavatra fotsifotsy hoatra ny hoditr' atody nanomboka niala avy ao amin' ny masony. | et il pleura. Il s'écria : "Je te vois, mon fils, lumière de mes yeux!" Et il dit Béni soit |
|||||||||||||||||
Tb 11:15 | Noraisin' i Tobia izay, nosintoniny hiala amin' ny mason-drainy, dia nahiratra niaraka tamin' izay izy. | Parce qu' il m' avait frappé, et qu' il a eu pitié de moi, et que je vois mon fils |
|||||||||||||||||
Tb 11:16 | Koa nisaotra an' Andriamanitra izy ireo, dia izy sy ny vadiny mbamin' izay rehetra nahalala azy. | ||||||||||||||||||
Tb 11:17 | Hoy Tobia: Misaotra anao aho, ry Tompo Andriamanitr' Israely, fa nofaizinao aho, dia nositraninao indray; ary indro mahita an' i Tobia zanako aho. | ||||||||||||||||||
Tb 11:18 | Hafitoana taorian' izany, dia tonga koa Sarà sy ny mpanompony rehetra samy salama tsara, mbamin' ny biby fiompiny aman-drameva ary ny vola rehetra tamin' ny fanambadiany, sy ilay naverin' i Gabelosa. | Ce jour-là fut une fête pour tous les |
|||||||||||||||||
Tb 11:19 | Notantarain' i Tobia tamin-drainy aman-dreniny ny soa rehetra natolotr' Andriamanitra azy, tamin' ny nataon' ity lehilahy nitari-dàlana azy. | et ses cousins |
|||||||||||||||||
Tb 11:20 | Akiora sy Nabata havan' i Tobia koa tonga namangy azy tamin-kafaliana lehibe, sy niarahaba azy tamin' ny soa rehetra nataon' Andriamanitra taminy. | ||||||||||||||||||
Tb 11:21 | Ka niara-nihinana sy nirobiroby fatratra izy ireo, nandritra ny hafitoana. | ||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Tobia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Tobie |