<- -> |
[King James Bible] Book of Ezra |
[Baiboly 1865] Ezra |
[Baiboly Katolika] Esdrasa |
[Bible de Jérusalem] Livre d'Esdras |
|||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||
Ezr / Esd 6:1 | Then |
Ary tamin' izany Dariosy mpanjaka dia nandidy, ka nizahana ny trano fitehirizan-taratasy, izay nitehirizana ny rakitra tany Babylona. | Dia nanome didy Dariosa mpanjaka, ka dia nokarohina tao amin' ny trano fitehirizan-taratasy izay nitahirizana ny rakitra tany Babilona. | Alors, sur l' ordre du roi |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:2 | And there was found at |
Dia tao Akmeta, tao an-dapa izay any amin' ny tanin' ny Mediana, no nahitana horonan-taratasy anankiray, ka voasoratra teo izao tantara izao: | Ka indro hita tao Ekbatana, tanàna mimanda ao amin' ny faritanin' i Media, horonan-taratasy anankiray nisy izao filazana voasoratra izao: | et l' on trouva à |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:3 | In the first year of |
Tamin' ny taona voalohany nanjakan' i Kyrosy dia nandidy izy nanao hoe: Ny amin' ny tranon' Andriamanitra any Jerosalema, dia aoka hatao mihitsy izany ho fanateran' ny olona fanatitra, ary aoka hatao mafy ny fanorenany, ka enim-polo hakiho ny hahavony, ary enim-polo hakiho koa ny sakany, | Tamin' ny taona voalohany nanjakan' i Sirosa mpanjaka, dia izao no didy navoakan' i Sirosa mpanjaka: Ny tranon' Andriamanitra any Jerosalema, dia aoka haorina indray io trano io ho fitoerana fanaterana sorona, ary aoka hatao mafy ny fandatsaham-pototra. Ho enimpolo hakiho no hahavony, ary enimpolo hakiho koa ny sakany, | La première année du roi |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:4 | With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king' s house: | dia vato vaventy telo andalana sy hazo vaovao iray andalana; ary aoka haloa avy amin' ny tranon' ny mpanjaka izay lany; | ka hatao vato vaventy voapaika telo an-dàlana sy hazo iray an-dàlana; ary haloa avy ao an-tranon' ny mpanjaka izay lany aminy. | Il y aura trois assises de blocs de pierres et une assise de bois. La dépense sera couverte par la maison du roi. | |||||||||||
Ezr / Esd 6:5 | And also let the golden and silver vessels of the house of |
ary ny fanaky ny tranon' Andriamanitra, na ny volamena na ny volafotsy, izay nalain' i Nebokadnezara tao amin' ny tempoly tany Jerosalema ka nentiny ho any Babylona, dia aoka haverina ho any amin' ny tempoly any Jerosalema indray ireo, samy ho amin' ny fitoerany avy, ka aoka hapetraka ao an-tranon' Andriamanitra avokoa. | Fanampin' izany, ny fanaka volamena sy volafotsin' ny tranon' Andriamanitra izay nalain' i Nabokodonozora tany amin' ny tempoly any Jerosalema dia haverina ka dia hoentina ao amin' ny tempoly any Jerosalema, hatao amin' ny fitoerany teo, ka hapetrakao ao an-tranon' Andriamanitra. | En sus, les ustensiles d' or et d' argent du Temple de |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:6 | Now therefore, |
Koa amin' izany, ry Tatenay, governora any an-dafin' ny ony, sy ry Setara-bozenay mbamin' ny Afarsakita namanareo, izay any an-dafin' ny ony, mihataha ianareo. | Koa ankehitriny, ry Tatanaì governora any an-dafin' ny ony, sy Starbozanaì, mbamin' ireo namanareo ao Afarsàka, hianareo any an-dafin' ny ony, dia mihataha tsy hitoetra ao, | "Maintenant donc, |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:7 | Let the work of this house of |
Aza misakana ny fanaovana io tranon' Andriamanitra io; aoka ny mpanapaka ny Jiosy sy ny loholon' ny Jiosy hanao io tranon' Andriamanitra io eo amin' ilay efa niorenany ihany. | ka avelao hotohizana ny asa amin' ny tranon' Andriamanitra; aoka ny governoran' ny Jody sy ny loholon' ny Jody hanorina izany tranon' Andriamanitra izany indray amin' izay fitoerany teo. | laissez travailler à ce Temple de |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:8 | Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these |
Ary izaho manao didy ny amin' ny hataonareo amin' ny loholon' ireo Jiosy ireo hanaovany izany tranon' Andriamanitra izany: aoka ny haren' ny mpanjaka, dia ny hetra avy amin' ny any an-dafin' ny ony, no handoavana marina izay lany ho an' ireo lehilahy ireo, mba tsy ho azon-tsampona izy. | Ary izao no didy omeko anareo ny amin' izay tokony hataonareo amin' ireo loholon' ny Jody, hanorenana indray io tranon' Andriamanitra io: ny haren' ny mpanjaka, ny hetra aloan' ny any an-dafin' ny ony, no handoavana izay lany marina amin' ireo olona ireo, mba tsy hiatoato izy. | Voici mes ordres concernant votre ligne de conduite vis-à-vis de ces anciens des |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:9 | And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the |
Ary izay zavatra ilainy, na zanak' omby, na ondrilahy, na zanak' ondry, ho fanatitra dorana ho an' Andriamanitry ny lanitra, na vary tritika na sira, na divay sy diloilo, araka izay andidian' ny mpisorona any Jerosalema, dia aoka homena azy isan' andro isan' andro tsy tapaka izany, | Ny zavatra ilaina hanaovana ny sorona dorana, ho an' Andriamanitry ny lanitra, na vantotr' ombalahy, na ondralahy amam-janak' ondry, na varimbazaha, na sira, na divay aman-diloilo, araka ny fandaharana ataon' ny mpisorona ao Jerosalema, dia homena azy isan' andro tsy tapaka, | Ce qu' il leur faut pour les holocaustes du |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:10 | That they may offer sacrifices of sweet savours unto the |
mba hanaterany fanatitra ho hanitra ankasitrahana ho an' Andriamanitry ny lanitra sy hivavahany mba ho ela velona ny mpanjaka mbamin' ny zanany. | mba hanaterany sorona tsara hanitra ho an' Andriamanitry ny lanitra, dia hivavahany ho an' ny ain' ny mpanjaka sy ny zanany. | pour qu' on offre au |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:11 | Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this. | Ary izaho manao didy fa na iza na iza no mandika izao teny izao, dia aoka hangalana hazo avy amin' ny tranony, ary haorina, dia hahantona eo ny tenany; ary aoka hatao firinga ny tranony noho izany. | Izao koa no didy omeko: Raha misy manova izao teny izao, dia hotsoahana ny sakamandimby iray amin' ny tranony, ka dia hahantona sy haompana eo izy, ary ny tranony koa hatao antontam-piringa, noho izany. | J' ordonne encore ceci : quiconque transgressera cet |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:12 | And the |
Ary Andriamanitra, Izay efa nampitoetra ny anarany teo, anie handringana ny mpanjaka sy ny vahoaka rehetra, izay maninjitra ny tanany handika ny didiko ka handrava izany tranon' Andriamanitra any Jerosalema izany. Izaho Dariosy no nanao ny didy; aoka hotovina marina tokoa izany. | Ary ilay Andriamanitra izay mampitoetra ny anarany ao anie hanongana ny andriana amam-bahoaka izay haninji-tanana hanova izao didy izao sy handrava izany tranon' Andriamanitra any Jerosalema izany. Didy nomeko izaho Dariosa, ity; ka tsy maintsy toavina an-tsakany sy an-davany. | Que le |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:13 | Then |
Ary tamin' izany Tatenay, governora amin' ny etý an-dafin' ny ony etý, sy Setarabozenay mbamin' ny namany dia nankato marina izany teny efa nampitondrain' i Dariosy ho any aminy izany. | Notanterahan' i Tatanaì, governoran' ny any an-dafin' ny ony, sy Starbozanaì, mbamin' ireo namany, an-tsakany sy an-davany, ny didy nalefan' i Dariosa mpanjaka. | Alors |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:14 | And the elders of the |
Dia nanao ny trano ny loholon' ny Jiosy ka nambinina noho ny faminanian' i Hagay mpaminany sy Zakaria, zanak' Ido. Ary nanao ny trano izy ka nahavita azy, araka ny didin' Andriamanitry ny Isiraely sy araka ny didin' i Kyrosy sy Dariosy ary Artaksersesy, mpanjakan' i Persia. | Ka dia rafitra nanao ny trano ireo loholon' Israely, ka nandroso tsara ny asa, noho ny faminanian' i Akzea mpaminany, sy Zakaria zanak' i Adao. Nanao izy dia nahavita araka ny didin' Andriamanitr' Israely sy araka ny didin' i Sirosa, Dariosa, Artakserksesa, mpanjakan' i Persa. | Quant aux anciens des |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:15 | And this house was finished on the third day of the month |
Dia vita io trano io tamin' ny andro fahatelo tamin' ny volana Adara tamin' ny taona fahenina nanjakan' i Dariosy mpanjaka. | Tamin' ny andro fahatelon' ny volana Adara, taona fahaenina nanjakan' i Dariosa mpanjaka, no nahavitan' ny trano. | Ce Temple fut terminé le vingt-troisième jour du mois d' |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:16 | And the children of |
Ary ny Zanak' Isiraely, na ny mpisorona, na ny Levita, na ny olona sisa izay nody avy tamin' ny fahababoana, dia nitokana io tranon' Andriamanitra io tamin' ny fifaliana; | Ary ny zanak' Israely, ny mpisorona, ny levita, ary ny olona sisa tamin' ny zanaky ny fahababoana, dia samy nitokana ny tranon' Andriamanitra tamin-kafaliana. | Les |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:17 | And offered at the dedication of this house of |
ary ny nateriny hitokanana io tranon' Andriamanitra io dia omby zato sy ondrilahy roan-jato sy zanak' ondry efa-jato; ary ny ho fanatitra noho ny ota kosa ho an' ny Isiraely rehetra dia osilahy roa ambin ny folo, araka ny isan' ny firenen' Isiraely. | Izao no naterin' ny olona hitokanana io tranon' Andriamanitra io: ombalahy zato, ondralahy roan-jato, zanak' ondry efa-jato, ary osilahy roa ambin' ny folo, araka ny isan' ny fokon' Israely ho sorona noho ny ota, ho an' Israely rehetra. | ils offrirent, pour la dédicace de ce Temple de |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:18 | And they set the priests in their divisions, and the |
Dia nanendry ny mpisorona ho amin' ny firazanany avy sy ny Levita ho amin' ny antokony avy izy, hanao ny fanompoana an' Andriamanitra izay any Jerosalema, araka izay voasoratra ao amin' ny bokin' i Mosesy. | Dia notendreny ny mpisorona, araka ny antokony avy, sy ny levita araka ny fizarany avy, hanao ny fanompoana an' ilay Andriamanitra izay ao Jerosalema, araka ny voasoratra ao amin' ny bokin' i Moizy. | Puis ils installèrent les prêtres selon leurs catégories et les lévites selon leurs classes au service du Temple de |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:19 | And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month. | Ary ny olona izay efa nody avy tamin' ny fahababoana dia nitandrina ny Paska tamin' ny andro fahefatra ambin' ny folo tamin' ny volana voalohany; | Tamin' ny andro fahaefatra ambin' ny folon' ny volana voalohany, dia nanao ny Paka ny zanaky ny fahababoana. | Les exilés célébrèrent la |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:20 | For the priests and the |
fa ny mpisorona sy ny Levita samy efa nanadio ny tenany rahateo, dia nadio izy rehetra ka namono ny Paska ho an' izay rehetra efa nody avy tamin' ny fahababoana sy ho an' ny mpisorona rahalahiny ary ho an' ny tenany, | Fa efa samy nanamasina ny tenany ny mpisorona sy ny levita tsy an-kanavaka, ka samy efa madio avokoa. Dia namono ny Paka izy ireo ho an' ny tenany. | Les lévites, comme un seul homme, s'étaient purifiés : tous étaient purs; ils immolèrent donc la pâque; pour tous les exilés, pour leurs frères les prêtres et pour eux-mêmes. | |||||||||||
Ezr / Esd 6:21 | And the children of |
Dia nihinana izany ny Zanak' Isiraely izay efa nody avy tamin' ny fahababoana mbamin' izay rehetra niavaka ho namany ka niala tamin' ny fahalotoan' ny firenena tompon-tany hitady an' i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, | Nihinana ny Paka ny zanak' Israely avy any amin' ny fahababoana, mbamin' izay rehetra niala tamin' ny fahalotoan' ny firenena tompon-tany, sy nanatona azy hiara-mitady an' ny Tompo Andriamanitr' Israely. | Mangèrent la pâque : les |
|||||||||||
Ezr / Esd 6:22 | And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the |
ka dia nitandrina ny andro firavoravoana fihinanana ny mofo tsy misy masirasira hafitoana tamin' ny fifaliana izy; fa Jehovah efa nampifaly azy ary efa nampiova ny fon' ny mpanjakan' i Asyria hamindra fo aminy ka hampahery ny tànany tamin' ny nanaovany ny tranon' Andriamanitra, dia Andriamanitry ny Isiraely. | Tamin-kafaliana no nanaovan' izy ireo ny fetin' ny Azima mandritra ny hafitoana; fa nampifalian' ny Tompo izy, tamin' ny nitarihany ny fon' ny mpanjakan' i Asiria hanampy azy ireo sy hanohana ny tànany amin' ny asa momba ny tranon' Andriamanitra, dia ny Andriamanitr' Israely. | Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des |
|||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Book of Ezra |
[Baiboly 1865] Ezra |
[Baiboly Katolika] Esdrasa |
[Bible de Jérusalem] Livre d'Esdras |