Entrée (1/5) | 1 kiringy |
Partie du discours | 2 adjectif |
Explications en malgache |
3 ngita [Taisaka]
[1.78] |
Entrée (2/5) | 4 kiringy |
Partie du discours | 5 nom |
Explications en malgache |
6 Anarana nomena ny mponina avy any La Réunion, angamba noho ny toe-bolon' ny ankabeazan' izy ireo, izay fohy no ngitangita kely 7 Kiriolona [1.1] |
Entrée (3/5) | 8 kiringy |
Partie du discours | 9 adjectif |
Explications en malgache |
10 tsy mahavokatra [Tambahoaka]
[1.78] |
Entrée (4/5) | 11 kiringy |
Partie du discours | 12 adjectif |
Explications en malgache |
13 tsinjo, tazana [Bara]
[1.78] |
Entrée (5/5) | 14 kiringy |
Partie du discours | 15 nom |
Explications en français |
16 (ringy est mis pour ringitra : frisé, gaufré). « Sorte de bruyère » d'après Descheemaeker (juin 1975). Probablement un philippia (Ericaceae). Comme odi-kibo, contre les maux de ventre, surtout ceux qu'on qualifie en malgache de tohina et sarana, on fait absorber un peu de cette plante écrasée avec du Gingembre. Voir sakamalao. [Betsileo]
[1.196] |
Vocabulaire |
17 Botanique: plantes médicinales |
Mis à jour le 2024/10/14 |