Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : vatra | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Anosizato milalao, ary ny Anosizato milalao, ary ny | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Proverbe analogue à la fable de la cigale et de la fourmi : rira bien qui rira le dernier. [2.415 #6206] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Anosizato s' amuse, et les gens d' Ambohimanarina plantent le riz en hiver ; être à l' époque de la moisson alors que les provisions s' épuisent, c' est bien pour ceux qui vont avoir une récolte, mais pas pour ceux qui n' en auront pas. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Be faniriana kely fila, vary aloha tsy vatran' ny kamo. [2.558 #890]
Be faniry, kely fila; ny vary aloha tsy ataon' ny kamo. [2.165 #663, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Beaucoup de désirs, peu de courage (au travail); le premier riz n' est pas cultivé par les paresseux. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Patsa be ahitra ka tsy vatran' ny kamo. [2.558 #3485]
Patsa be ahitra, ka tsy vatran’ ny olona. [2.415 #4563, 2.653 #2597] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Chevrettes avec beaucoup de débris d' herbe : on n' a pas la patience de les trier avec soin. [2.415 #4563] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Grand travail et petit profit. [2.415 #4563] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||