Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : Renimahaimanana | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Ramahaimanana no Ramahaimanana no Renimahaimanana no | ||||||||||||||||||||
Traduction française | C' est Renimahaimanana qui reçoit des pierres sur sa maison pour accusation de sorcellerie et c' est Rainikotoamboa qui a les coudes longs. [2.415]
On jette des pierres contre la maison d' un tel, mais c' est un autre qui a les ongles longs. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | C. à. d. passe pour sorcier. [2.165]
Se disait des ménages qui avaient mauvaise réputation. [2.415 #1328] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||