|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 26.15 |
The children of Gad> after their families: of Zephon>, the family of the Zephonites>: of Haggi>, the family of the Haggites>: of Shuni>, the family of the Shunites>: |
Ny taranak' i Gada, araka ny fokony, dia izao: avy tamin' i Zefona ny fokon' ny Zefonita; avy tamin' i Hagy ny fokon' ny Hagita; avy tamin' i Sony ny fokon' ny Sonita; |
Zanak' i Gada, araka ny fokony avy; ny fokon' ny Sefonita avy tamin' i Sefona; ny fokon' ny Agita avy tamin' i Agy; |
Les fils de Gad>, par clans : pour Çephôn>, le clan Çephonite> ; pour Haggi>, le clan Haggite> ; pour Shuni>, le clan Shunite> ; |
|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 3.4 |
And the fourth, Adonijah> the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah> the son of Abital>; |
ary ny fahefatra dia Adonia, zanak' i Hagita; ary ny fahadimy dia Sefatia, zanak' i Abitala; |
Adoniasy zana' i Hagita, no fahefatra; Safatià zanak' i Abitala, no fahadimy. |
le quatrième Adonias>, fils de Haggit; le cinquième Shephatya>, fils d' Abital>; |
|
|
1st Book of Kings |
1 Mpanjaka |
Mpanjaka I |
1er Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 1.5 |
Then Adonijah> the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him. |
Ary Adonia, zanakalahin' i Hagita, nanandratra ny tenany ka nanao hoe: Izaho no hanjaka; dia nanomana kalesy sy mpitaingin-tsoavaly ary dimam-polo lahy ho mpihazakazaka eo alohany izy. |
Ary Adoniasa nanandra-tena, ka nanao anakampo hoe: Izaho no ho mpanjaka. Ary nanomana kalesy aman-tsoavaly ho azy izy, ary olona dimampolo lahy ho mpihazakazaka eo alohany. |
Or Adonias>, le fils de Haggit, jouait au prince en disant : " C' est moi qui régnerai ! " Il s'était procuré char et attelage et cinquante gardes qui couraient devant lui. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 1.11 |
Wherefore Nathan> spake unto Bathsheba> the mother of Solomon>, saying, Hast thou not heard that Adonijah> the son of Haggith doth reign, and David> our lord knoweth it not? |
Ary Natana niteny tamin' i Batseba, renin' i Solomona, hoe: Moa tsy renao va fa efa manjaka Adonia, zanak' i Hagita, nefa tsy fantatr' i Davida tompontsika akory izany? |
Ka hoy Natàna tamin' i Betsabea renin' i Salomona: Tsy renao va fa efa tonga mpanjaka Adoniasa zanak' i Hagita, nefa tsy mahalala izany akory Davida tompontsika? |
Alors Natân> dit à Bethsabée>, la mère de Salomon> : " N' as-tu pas appris qu' Adonias> fils de Haggit est devenu roi à l' insu de notre seigneur David> ? |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 2.13 |
And Adonijah> the son of Haggith came to Bathsheba> the mother of Solomon>. And she said, Comest> thou peaceably? And he said, Peaceably>. |
Ary Adonia, zanakalahin' i Hagita, nankany amin' i Batseba, renin' i Solomona. Ary hoy ravehivavy: Moa fihavanana va no ahatongavanao? Dia hoy izy: Eny, fihavanana. |
Ary Adoniasa zanak' i Hagita nankao amin' i Betsabea renin' i Salomona. Ary hoy ravehivavy: Hevi-pihavanana va no ahatongavanao? Dia hoy ny navaliny: Eny, hevi-pihavanana, |
Adonias> fils de Haggit se rendit chez Bethsabée>, mère de Salomon>. Elle demanda : " Est-ce la paix que tu apportes ? " Il répondit : " Oui. " |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 3.2 |
The third, Absalom> the son of Maachah> the daughter of Talmai> king of Geshur>: the fourth, Adonijah> the son of Haggith: |
Absaloma, zanak' i Maka, zanakavavin' i Talmay, mpanjakan' i Gesora, no fahatelo; Adonia, zanak' i Hagita, no fahefatra; |
Absaloma zanak' i Maakà, zanakavavin' i Tolmaia mpanjakan' i Gesora, fahatelo; Adoniasa zanak' i Hagita, fahefatra; |
Absalom> le troisième, fils de Maaka>, fille de Talmaï>, roi de Geshur>; Adonias> le quatrième, fils de Haggit; |