|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 3.27 |
And of Kohath> was the family of the Amramites>, and the family of the Izeharites>, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites>: these are the families of the Kohathites>. |
Ary avy tamin' i Kehata ny fokon' ny Amramita sy ny fokon' ny Jizarita sy ny fokon' ny Hebronita ary ny fokon' ny Ozielita; ireo no fokon' ny Kehatita. |
Ny avy amin' i Kaata dia ny fokon' ny Amramita, ny fokon' i Jesaarita, ny fokon' ny Hebronita, ary ny fokon' ny Azielita: ireo no fokon' ny Kaatita. |
De Qehat> relevaient les clans Amramite>, Yiçharite>, Hébronite> et Uzziélite>. Ce sont les clans Qehatites> ; |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 26.58 |
These are the families of the Levites>: the family of the Libnites>, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites>, the family of the Mushites>, the family of the Korathites>. And Kohath> begat Amram>. |
Izao no fokon' i Levy: ny fokon' ny Libnita, ny fokon' ny Hebronita, ny fokon' ny Mahalita, ny fokon' ny Mosita, ny fokon' ny Koralta. Ary Kehata niteraka an' i Amrama. |
Izao no fokon' i Levì: ny fokon' ny Lobnita, ny fokon' ny Hebronita, ny fokon' ny Moholita, ny fokon' ny Mosita, ary ny fokon' ny Koreita. |
Voici les clans de Lévi> : le clan Libnite>, le clan Hébronite>, le clan Mahlite>, le clan Mushite>, le clan Coréite>. Qehat> engendra Amram>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 26.23 |
Of the Amramites>, and the Izharites>, the Hebronites, and the Uzzielites>: |
Tamin' ny Amramita sy ny Jizarita sy ny Hebronita ary ny Ozielita |
Tamin' ny Amramita, ny Isaarita, ny Hebronita ary ny Ozihelita, |
Quant aux Amramites>, Yiçharites>, Hébronites et Uzziélites> : |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 26.30 |
And of the Hebronites, Hashabiah> and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel> on this side Jordan> westward in all the business of the Lord>, and in the service of the king. |
Ary tamin' ny Hebronita dia Hasabia sy ny rahalahiny, lehilahy mahay fiton-jato amby arivo, no mpifehy tamin' ny Isiraely tany an-dafy andrefan' i Jordana ny amin' ny raharaha rehetra ho an' i Jehovah sy ny fanompoana ny mpanjaka. |
Tamin' ny Hebronita, dia Hasabiasa mbamin' ireo rahalahiny samy lehilahy mahery fo, fiton-jato amby arivo no isany, no nifehy an' Israely teny an-dafin' i Jordany any andrefana, amin' ny raharaha rehetra momba an' ny Tompo sy ny fanompoana ny mpanjaka. |
Pour les Hébronites : Hashabyahu> et ses frères, mille sept cents guerriers responsables de la surveillance d' Israël> à l' ouest du Jourdain>, pour toutes les affaires de Yahvé> et le service du roi. |
1Tt / 1Tan 26.31 |
Among the Hebronites was Jerijah> the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David> they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer> of Gilead>. |
Ny Hebronita dia Jeria lohany (tamin' ny taona fahefa-polo nanjakan' i Davida no nitadiavana ny Hebronita araka ny fianakaviany avy, ka nisy lehilahy mahay hita tao aminy tao Jazera any Gileada) |
Tamin' ny Hebronita dia Jerià no lohany. Ny amin' ny Hebronita araka ny tetiarana isam-pianakaviana dia nisy fikarohana natao tamin' ny taona fahefapolo nanjakan' i Davida ka nahitana lehilahy mahery teo amin' izy ireo tao Jazera any Galaada, |
Pour les Hébronites : Yeriyya> le chef. En l' an quarante du règne de David>, on fit des recherches sur les parentés des familles hébronites, et l' on trouva parmi eux de vaillants preux à Yazèr>, en Galaad>. |