|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 9.12 |
And Adaiah> the son of Jeroham>, the son of Pashur>, the son of Malchijah>, and Maasiai> the son of Adiel>, the son of Jahzerah>, the son of Meshullam>, the son of Meshillemith>, the son of Immer; |
ary Adaia, zanak' i Jerohama, zanak' i Pasora, zanak' i Malkia, ary Masay, zanak' i Adiela, zanak' i Jazera, zanak' i Mesolama, zanak' i Mesilemita, zanak' Imera. |
Adaiasa, zanak' i Jerohama, zanak' i Fasora, zanak' i Melkiasa; Maasaì zanak' i Adiela, zanak' i Jezrà, zanak' i Mosolama, zanak' i Mosolamita, zanak' i Emmera; |
Adaya>, fils de Yeroham>, fils de Pashehur>, fils de Malkiyya>, Maasaï> fils de Adiel>, fils de Yahzéra>, fils de Meshullam>, fils de Meshillémit>, fils d' Immer. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 24.14 |
The fifteenth to Bilgah>, the sixteenth to Immer, |
ny fahadimy ambin' ny folo an' i Bilga, ny fahenina ambin' ny folo an' Imera, |
an' i Belgà ny fahadimy ambin' ny folo, an' i Emmera ny fahenina ambin' ny folo, |
Bilga> le quinzième, Immér le seizième, |
|
|
Book of Ezra |
Ezra |
Esdrasa |
Livre d'Esdras |
... | ... | ... | ... | ... |
Ezr / Esd 2.37 |
The children of Immer, a thousand fifty and two. |
ny taranak' Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo; |
roa amby dimampolo sy arivo ny taranak' i Emera; |
les fils d' Immer : 1.052; |
... | ... | ... | ... | ... |
Ezr / Esd 2.59 |
And these were they which went up from Telmelah>, Telharsa>, Cherub>, Addan>, and Immer: but they could not shew their father' s house, and their seed, whether they were of Israel>: |
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin' ny Isiraely, na tsia): |
Izao no nandeha avy tany Tel-Melà, Tel-Harsà, Keroba, Adona, Emera, ka tsy nahalaza ny fianakavian-drainy amam-pirazanany, hanamarina ny maha-Israely azy: |
Quant aux suivants, qui venaient de Tel-Mélah>, Tel-Harsha>, Kerub>, Addân> et Immer, ils ne purent faire connaître si leur famille et leur race étaient d' origine israélite |
... | ... | ... | ... | ... |
Ezr / Esd 10.20 |
And of the sons of Immer; Hanani>, and Zebadiah>. |
Ary ny avy tamin' ny taranak' Imera dia Hanany sy Zebedia; |
Tamin' ny taranak' i Emera: Hananì sy Zebediasa. |
Parmi les fils d' Immer : Hanani> et Zebadya>; |
|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 3.29 |
After them repaired Zadok> the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah> the son of Shechaniah>, the keeper of the east gate. |
Manarakaraka ireo dia namboatra koa Zadoka, zanak' Imera, dia ny teo amin' ny tandrifin' ny. tranony ihany. Ary manarakaraka io dia namboatra koa Semaia, zanak' i Sekania, mpiandry ny vavahady atsinanana. |
Manarakaraka azy, Sadaoka zanak' i Emera nanamboatra ny teo anoloan' ny tranony; manarakaraka azy, nanamboatra Semeiasa zanak' i Sikemiasa mpiandry ny vavahady atsinanana amin' ny tempoly. |
Après eux Sadoq>, fils d' Immer, répara en face de sa maison. Après lui répara Shemaya>, fils de Shekanya>, gardien de la porte de l' Orient>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 7.40 |
The children of Immer, a thousand fifty and two. |
ny taranak' Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo; |
roa amby dimampolo sy arivo, ny taranak' i Emera; |
les fils d' Immer : 1.052; |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 7.61 |
And these were they which went up also from Telmelah>, Telharesha>, Cherub>, Addon>, and Immer: but they could not shew their father' s house, nor their seed, whether they were of Israel>. |
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin' ny Isiraely na tsia, izy): |
Izao no nandeha niala tany Tel-Melà, Tel-Harsà, Keroba, Adaona, ary Emera, izay tsy nahalaza ny fianakavian-drainy amam-pirazanany, hanamarina ny maha-Israely azy: |
Les gens suivants, qui venaient de Tel-Mélah>, Tel-Harsha>, Kerub>, Addôn> et Immer, ne purent faire connaître si leur famille et leur race étaient d' origine israélite |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 11.13 |
And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai> the son of Azareel>, the son of Ahasai>, the son of Meshillemoth>, the son of Immer, |
ary ny rahalahiny, izay samy lohan' ny fianakaviana, dia roa amby efa-polo amby roan-jato; ary Amasay, zanak' i Azarela, zanak' i Ahazay, zanak' i Mesilemota, zanak' Imera, |
mbamin' ireo rahalahiny, samy loham-pianakaviana: roa amby efapolo sy roan-jato; ary Amasaì zanak' i Azreela, zanak' i Ahazì, zanak' i Mosolamota, zanak' i Emera, |
et ses frères, chefs de famille : 242; et Amasaï>, fils d' Azaréel>, fils d' Ahzaï>, fils de Meshillémot>, fils d' Immer, |
|
|
Book of Jeremiah |
Jeremia |
Jeremia |
Livre de Jérémie |
Jer / Jr 20.1 |
Now Pashur> the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the Lord>, heard that Jeremiah> prophesied these things. |
Ary Pasora, zanak' i Imera, mpisorona sady mpiandraikitra ny tranon' i Jehovah, raha nandre an' i Jeremia naminany izany zavatra izany, |
Nandre an' i Jeremia nanonona izany faminaniana izany Fasora mpisorona zanak' i Emmera, izay mpitandrina ambony ny tranon' ny Tompo. |
Or le prêtre Pashehur>, fils d' Immer, qui était le chef de la police dans le Temple de Yahvé>, entendit Jérémie> qui proférait cet oracle. |