|
|
Exodus |
Fanafahana na Eksodosy |
Fanafahana na Eksaody |
L'Exode |
... | ... | ... | ... | ... |
Eks 6.23 |
And Aaron> took him Elisheba>, daughter of Amminadab>, sister of Naashon>, to wife; and she bare him Nadab>, and Abihu, Eleazar>, and Ithamar>. |
Ary Arona naka an' i Eliseba, zanakavavin' i Aminadaba sady anabavin' i Nasona, ho vadiny; dia niteraka an' i Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara taminy izy. |
Aarona naka an' i Elisabeta, zanakavavin' i Aminadaba, anabavin' i Naasona, ho vadiny, ka io no niteraka taminy an' i Nabada, Abiha, Eleazara ary Itamara. |
Aaron> épousa Élishéba>, fille d' Amminadab>, soeur de Nahshôn>, et elle lui donna Nadab>, Abihu, Éléazar> et Itamar>. |
Eks 24.1 |
And he said unto Moses>, Come up unto the Lord>, thou, and Aaron>, Nadab>, and Abihu, and seventy of the elders of Israel>; and worship ye afar off. |
Ary hoy Izy tamin' i Mosesy: Miakara ao amin' i Jehovah ianao sy Arona sy Nadaba sy Abiho ary fito-polo lahy amin' ny loholon' ny Isiraely; ka miankohofa eny lavitra eny ianareo; |
Ary hoy Andriamanitra tamin' i Moizy: Miakara aty amin' ny Tompo hianao sy Aarona. Nadaba sy Abio, ary loholona fito-polo amin' Israely, ka mbola lavitra dia miankohofa. |
Il dit à Moïse> : " Montez vers Yahvé>, toi, Aaron>, Nadab>, Abihu et soixante-dix des anciens d' Israël>, et vous vous prosternerez à distance. |
... | ... | ... | ... | ... |
Eks 24.9 |
Then went up Moses>, and Aaron>, Nadab>, and Abihu, and seventy of the elders of Israel>: |
Dia niakatra Mosesy sy Arona sy Nadaba sy Abiho ary fito-polo lahy tamin' ny loholon' ny Isiraely. |
Niakatra Moizy, nomban' i Aarona sy Nadaba ary Abio mbamin' ny fito-polo lahy tamin' ny loholon' Israely, |
Moïse> monta, ainsi qu' Aaron>, Nadab>, Abihu et soixante-dix des anciens d' Israël>. |
Eks 28.1 |
And take thou unto thee Aaron> thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel>, that he may minister unto me in the priest' s office, even Aaron>, Nadab> and Abihu, Eleazar> and Ithamar>, Aaron>' s sons. |
Ary asaovy manatona anao Arona rahalahinao mbamin' ny zanany, avy amin' ny Zanak' Isiraely, mba ho mpisorona ho Ahy izy, dia Arona mbamin' i Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara, zanak' i Arona. |
Asaovy manatona anao Aarona rahalahinao, mbamin' ny zanany, ao amin' ny zanak' Israely, mba ho mpisorona amin' ny fanompoana ahy, dia Aarona, Nadaba, Abiò, Eleazara, ary Hamora, zanak' i Aarona. |
" Quant à toi, fais approcher de toi Aaron> ton frère et ses fils, d' entre les Israélites>, pour qu' il exerce mon sacerdoce : Aaron, Nadab> et Abihu, Éléazar> et Itamar>, fils d' Aaron>. |
|
|
Leviticus |
Fisoronana na Levitikosy |
Fisoronana na Levitika |
Le Lévitique |
Lev 10.1 |
And Nadab> and Abihu, the sons of Aaron>, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the Lord>, which he commanded them not. |
Ary Nadaba sy Abiho, zanak' i Arona, samy naka ny fitondran' afony avy ka nanisy afo teo anatiny, ary nanisy ditin-kazo manitra teo, dia nanatitra afo tsy izy teo anatrehan' i Jehovah, izay tsy nandidiany azy. |
Ary Nabada sy Abiò, zanak' i Aarona, samy naka ny fanembohany avy dia nanisy afo tao anatiny, sy nametraka zava-manitra teo amboniny, dia nitondra afo hafa teo anatrehan' ny Tompo, nefa tsy nahazo didy momba izany izy. |
Les fils d' Aaron>, Nadab> et Abihu, prirent chacun leur encensoir. Ils y mirent du feu sur lequel ils posèrent de l' encens, et ils présentèrent devant Yahvé> un feu irrégulier qu' il ne leur avait pas prescrit. |
|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 3.2 |
And these are the names of the sons of Aaron>; Nadab> the firstborn, and Abihu, Eleazar>, and Ithamar>. |
Ny anaran' ny zanakalahin' i Arona dia Nadaba lahimatoa sy Abiho ary Eleazara sy Itamara. |
Ny anaran' ny zanakalahin' i Aarona dia izao: Nadaba, lahimatoa, Abiò, Eleazara, ary Itamara. |
Voici les noms des fils d' Aaron> : Nadab>, l' aîné, puis Abihu, Éléazar>, Itamar>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 3.4 |
And Nadab> and Abihu died before the Lord>, when they offered strange fire before the Lord>, in the wilderness of Sinai>, and they had no children: and Eleazar> and Ithamar> ministered in the priest' s office in the sight of Aaron> their father. |
Fa maty teo anatrehan' i Jehovah Nadaba sy Abiho tamin' izy nanatitra afo tsy izy teo anatrehan' i Jehovah tany an-efitr' i Sinay, sady samy tsy nanan-janaka izy mirahalahy; ary Eleazara sy Itamara no nanao fisoronana teo anatrehan' i Arona rainy. |
Nadaba sy Abiò dia maty teo anatrehan' ny Tompo tamin' izy nanatitra afo hafa teo anatrehan' ny Tompo tany an' efitra Sinaia: tsy nanan-janaka izy ireo. |
Nadab> et Abihu moururent devant Yahvé>, dans le désert du Sinaï>, lorsqu' ils présentèrent devant lui un feu irrégulier. Ils n' avaient pas eu d' enfants, et c' est Éléazar> et Itamar> qui exercèrent le sacerdoce en présence d' Aaron> leur père. |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 26.60 |
And unto Aaron> was born Nadab>, and Abihu, Eleazar>, and Ithamar>. |
Ary ny naterak' i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara. |
Aarona niteraka an' i Nadabà, Abiò, Eleazara ary Itamara. |
Aaron> engendra Nadab> et Abihu, Éléazar> et Itamar>. |
Nom / Fan 26.61 |
And Nadab> and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord>. |
Fa maty Nadaba sy Abiho tamin' izy nanatitra afo tsy izy teo anatrehan' i Jehovah. |
Nadabà sy Abiò maty, tamin' izy ireo nanatitra afo hafa teo anatrehan' ny Tompo. |
Nadab> et Abihu moururent lorsqu' ils portèrent devant Yahvé> un feu irrégulier. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 5.29 |
|
Ary ny zanak' i Amrama dia Arona sy Mosesy ary Miriama. Ny zanakalahin' i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara. |
Zanak' i Amrama: Aarona, Moizy, ary Maria. Zanakalahin' i Aarona: Nadaba, Abiò, Eleazara ary Itamara. |
Fils d' Amram> : Aaron>, Moïse> et Miryam>. Fils d' Aaron> : Nadab> et Abihu, Éléazar> et Itamar>. |
1Tt / 1Tan 24.1 |
Now these are the divisions of the sons of Aaron>. The sons of Aaron>; Nadab>, and Abihu, Eleazar>, and Ithamar>. |
Ary ny amin' ny taranak' i Arona dia izao no nizarana azy ho antokony: Ny zanakalahin' i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara; |
Ny amin' ny taranak' i Aarona, dia izao no antokony; zanakalahin' i Aarona: Nadaba, Abiò, Eleazara, ary Itamara. |
Classes des fils d' Aaron> : fils d' Aaron> : Nadab>, Abihu, Éléazar> et Itamar>. |
1Tt / 1Tan 24.2 |
But Nadab> and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar> and Ithamar> executed the priest' s office. |
fa Nadaba sy Abiho dia maty talohan-drainy sady samy tsy nanan-janaka, koa dia Eleazara sy Itamara no nanao fisoronana. |
Nadaba sy Abiò, maty talohan-drainy, tsy nitera-dahy, ary Eleazara sy Itamara nanao ny raharahan' ny fisoronana. |
Nadab> et Abihu moururent en présence de leur père sans laisser de fils et c' est Éléazar> et Itamar> qui devinrent prêtres. |