|
|
2nd Book of Kings |
2 Mpanjaka |
Mpanjaka II |
2ème Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 15.25 |
But Pekah the son of Remaliah>, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria>, in the palace of the king' s house, with Argob> and Arieh>, and with him fifty men of the Gileadites>: and he killed him, and reigned in his room. |
Ary Peka, zanak' i Remalia, lefiny, dia nikomy taminy ka namely an' i Pekahia mbamin' i Argoba sy Aria teo Samaria, tao amin' ny trano-avo amin' ny lapa, ary teo amin' Peka nisy olona dimam-polo lahy tamin' ny taranak' i Gileada; koa namono azy izy, dia nanjaka nandimby azy. |
Nioko taminy Fasea, zanak' i Romeliasa, manamboninahitra lefiny, ary namono azy mbamin' i Argoba sy Arie tao Samaria, tao amin' ny trano avon' ny tranon' ny mpanjaka, ary nisy dimampolo lahy tamin' ny taranaky ny Gabaadita nomba azy. Namono an' i Faseià izy, dia nanjaka nandimby azy. |
Son écuyer Péqah fils de Remalyahu> complota contre lui et le frappa à Samarie>, dans le donjon du palais royal... Il y avait avec lui 50 hommes de Galaad>. Il fit mourir le roi et régna à sa place. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 15.27 |
In the two and fiftieth year of Azariah> king of Judah> Pekah the son of Remaliah> began to reign over Israel> in Samaria>, and reigned twenty years. |
Tamin' ny taona faharoa amby dimam-polo nanjakan' i Azaria, mpanjakan' ny Joda, no vao nanjakan' i Peka, zanak' i Remalia, tamin' ny Isiraely tao Samaria, ary nanjaka roa-polo taona izy. |
Tamin' ny taona faharoa amby dimampolo nanjakan' i Azariasa mpanjakan' i Jodà, no vao nanjaka i Fasea, zana-dRomeliasa, tao Samaria. Roapolo taona no nanjakany. |
En la cinquante-deuxième année d' Ozias>, roi de Juda>, Péqah fils de Remalyahu> devint roi sur Israël> à Samarie>; il régna vingt ans. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 15.29 |
In the days of Pekah king of Israel> came Tiglathpileser> king of Assyria>, and took Ijon>, and Abelbethmaachah>, and Janoah>, and Kedesh>, and Hazor>, and Gilead>, and Galilee>, all the land of Naphtali>, and carried them captive to Assyria>. |
Tamin' ny andron' i Peka, mpanjakan' ny Isiraely, dia tonga Tiglato-pilesera, mpanjakan' i Asyria, ka nahafaka an' Iona sy Abela-beti-maka sy Janoa sy Kadesy sy Hazora sy Gileada ary Galilia, dia ny tanin' ny Naftaly rehetra, ary nitondra ny olona ho babo tany Asyria izy. |
Tamin' ny andron' i Fasea mpanjakan' Israely no nahatongavan' i Teglathfalasara mpanjakan' i Asiria sy nahazoan' io an' i Ajona, Abela-Beta-Makaa, Janoe, Kedesa, Asora, Galaada ary Galileas, dia ny tanin' i Neftalì rehetra, sady nentiny ho babo tany Asiria koa ny mponina. |
Au temps de Péqah, roi d' Israël>, Téglat-Phalasar>, roi d' Assyrie>, vint s' emparer de Iyyôn>, d' Abel-Bet-Maaka>, de Yanoah>, de Qédesh>, de Haçor>, de Galaad>, de la Galilée>, tout le pays de Nephtali>, et il déporta les habitants en Assyrie>. |
2Mp 15.30 |
And Hoshea> the son of Elah> made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah>, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham> the son of Uzziah>. |
Ary Hosea, zanak' i Elaha, nikomy tamin' i Peta, Zanak' i Remalia, dia namely azy ho faty ka nanjaka nandimby azy tamin' ny taona faharoa-polo nanjakan' i Jotama, zanak' i Ozia. |
Nikomy tamin' i Fasea zana-dRomeliasa, Osea zanak' i Ela, ka namono nahafaty azy, ary nanjaka nandimby azy, tamin' ny faha-roapolon' ny taona nanjakan' i Joatama zanak' i Oziasa. |
Osée> fils d' Ela> ourdit un complot contre Péqah fils de Remalyahu>, il le frappa à mort et devint roi à sa place. |
2Mp 15.31 |
And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel>. |
Ary ny tantaran' i Peka sisa mbamin' izay rehetra nataony, indro fa efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny tantaran' ny mpanjakan' ny Isiraely izany. |
Ny sisa tamin' ny asan' i Fasea, mbamin' izay rehetra nataony, dia indro fa efa voasoratra ao amin' ny bokin' ny Tantaran' ny mpanjakan' Israely. |
Le reste de l' histoire de Péqah, et tout ce qu' il a fait, cela est écrit au livre des Annales> des rois d' Israël>. |
2Mp 15.32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah> king of Israel> began Jotham> the son of Uzziah> king of Judah> to reign. |
Tamin' ny taona faharoa nanjakan' i Peka, zanak' i Remalia, mpanjakan' ny Isiraely, no vao nanjakan' i Jotama, zanak' i Ozia, mpanjakan' ny Joda. |
Tamin' ny faharoan' ny taona nanjakan' i Fasea zanak' i Romeliasa mpanjakan' Israely, no vao nanjaka kosa Joatama zanak' i Oziasa mpanjakan' i Jodà. |
En la deuxième année de Péqah fils de Remalyahu>, roi d' Israël>, Yotam> fils d' Ozias> devint roi de Juda>. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 15.37 |
In those days the Lord> began to send against Judah> Rezin> the king of Syria>, and Pekah the son of Remaliah>. |
Tamin' izany andro Izany no vao nampandehanan' i Jehovah an' i Rezina, mpanjakan' i Syria, sy Peka, zanak' i Remalia, hanafika an' i Joda. |
Nanomboka tamin' izany andro izany ny nampandehanan' ny Tompo an' i Rasina mpanjakan' i Siria sy Fasea zana-dRomeliasa hanafika an' i Jodà. |
En ces jours-là, Yahvé> commença d' envoyer contre Juda> Raçôn>, roi d' Aram>, et Péqah, fils de Remalyahu>. |
2Mp 16.1 |
In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah> Ahaz> the son of Jotham> king of Judah> began to reign. |
Tamin' ny taona fahafito ambin' ny folo nanjakan' i Peka, zanak' i Remalia, no vao nanjakan' i Ahaza, zanak' i Jotama, mpanjakan' ny Joda. |
Tamin' ny taona fahafito ambin' ny folo nanjakan' i Fasea zana-dRomeliasa no vao nanjaka kosa Akaza, zanak' i Joatama mpanjakan' i Jodà. |
En la dix-septième année de Péqah fils de Remalyahu>, Achaz> fils de Yotam> devint roi de Juda>. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Mp 16.5 |
Then Rezin> king of Syria> and Pekah son of Remaliah> king of Israel> came up to Jerusalem> to war: and they besieged Ahaz>, but could not overcome him. |
Ary tamin' izany dia niakatra hanafika an' i Jerosalema Rezina, mpanjakan' i Syria, sy Peka, zanak' i Remalia, mpanjakan' ny Isiraely; ary nanao fahirano an' i Ahaza izy, nefa tsy naharesy azy. |
Tamin' izany no niakaran-dRasina mpanjakan' i Siria, sy Fasea zana-dRomeliasa, hanafika an' i Jerosalema. Nanao fahirano an' i Akaza izy ireo, nefa tsy naharesy azy. |
C' est alors que Raçôn>, roi d' Aram>, et Péqah fils de Remalyahu>, roi d' Israël>, partirent en guerre contre Jérusalem>, ils l' assiégèrent mais ils ne purent pas la réduire. |
|
|
2nd Book of Chronicles |
2 Tantara |
Tantara II |
2ème Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
2Tt / 2Tan 28.6 |
For Pekah the son of Remaliah> slew in Judah> an hundred and twenty thousand in one day, which were all valiant men; because they had forsaken the Lord> God> of their fathers. |
Fa Peka, zanak' i Remalia, nahafaty olona roa alina sy iray hetsy indray andro tamin' ny Joda, dia lehilahy mahery avokoa, noho ny nahafoizan' ireny an' i Jehovah, Andriamanitry ny razany. |
Indray andro monja dia nisy roa alina sy iray hetsy, samy lehilahy mahery avokoa, no matin' i Fasea zana-dRomeliasa, tamin' i Jodà, satria izy ireo nahafoy an' ny Tompo Andriamanitry ny razany. |
Péqah, fils de Remalyahu>, tua en un seul jour cent vingt mille hommes en Juda>, tous vaillants, pour avoir abandonné Yahvé>, le Dieu> de leurs pères. |
|
|
Book of Isaiah |
Isaia |
Izaia |
Livre d'Isaïe |
Isa / Iz 7.1 |
And it came to pass in the days of Ahaz> the son of Jotham>, the son of Uzziah>, king of Judah>, that Rezin> the king of Syria>, and Pekah the son of Remaliah>, king of Israel>, went up toward Jerusalem> to war against it, but could not prevail against it. |
Ary tamin' ny andron' i Ahaza, zanak' i Jotama, zanak' i Ozia, mpanjakan' ny Joda, no niakaran-dRezina, mpanjakan' i Syria, sy Pelza, zanak' i Remalia, mpanjakan' ny Isiraely, hanafika an' i Jerosalema, nefa tsy nahafaka azy izy. |
Tamin' ny andron' i Akaza, zanak' i Joatama, zanak' i Oziasa, mpanjakan' i Jodà, dia niakatra hanafina an' i Jerosalema, Rasima, mpanjakan' i Siria, niaraka tamin' i Fasea, zana-dRomelia, mpanjakan' Israely; nefa tsy nahafaka azy izy. |
Au temps d' Achaz>, fils de Yotam>, fils d' Ozias>, roi de Juda>, Raçôn>, roi d' Aram>, monta avec Péqah, fils de Remalyahu>, roi d' Israël>, vers Jérusalem> pour porter l' attaque contre elle, mais il ne put l' attaquer. |