|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 26.49 |
Of Jezer>, the family of the Jezerites>: of Shillem>, the family of the Shillemites>. |
avy tamin' i Jezera ny fokon' ny Jezerita; avy tamin' i Silema ny fokon' ny Silemita. |
ny fokon' ny Jeserita, avy tamin' i Jesera; ny fokon' ny Selemita avy tamin' i Selema. |
pour Yéçer>, le clan Yiçrite> ; pour Shillem>, le clan Shillémite>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 23.9 |
The sons of Shimei>; Shelomith, and Haziel>, and Haran>, three. These were the chief of the fathers of Laadan>. |
Ny zanakalahin' i Simey dia Selomota sy Haziela ary Harana; telo izy. Ireo no lohany tamin' ny fianakavian' i Ladana. |
Zanakalahin' i Semeia: Salomita, Hoziela ary Aràna, telo izy. Ireo no loham-pianakaviana, avy amin' i Leedàna. |
Fils de Shiméï> : Shelomit, Haziel>, Harân>, trois en tout. Ce sont les chefs de famille de Ladân>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 23.18 |
Of the sons of Izhar>; Shelomith the chief. |
Tamin' ny zanakalahin' i Jizara dia Selomota no lohany. |
Zanakalahin' Isaara: Salomita filohany. |
Fils de Yiçhar> : Shelomit le premier. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 24.22 |
Of the Izharites>; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath>. |
Tamin' ny Jizarita dia Selomota; tamin' ny taranak' i Selomota dia Jahata. |
tamin' ny Isaarita, Salemota, tamin' ny taranak' i Salemota, Jahata. |
Pour les Yiçharites>, Shelomot; pour les fils de Shelomot, Yahat>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 26.25 |
And his brethren by Eliezer>; Rehabiah> his son, and Jeshaiah> his son, and Joram> his son, and Zichri> his son, and Shelomith his son. |
Ary ny rahalahiny avy tamin' i Eliezera dia Rehabia, zanak' i Eliezera, sy Jesaia, zanak' i Rehabia, sy Jorama, zanak' i Jesaia, sy Zikry, zanak' i Jorama, ary Selomota, zanak' i Zikry. |
Tamin' ireo rahalahiny avy amin' i Eliezera, izay nanan-janaka an' i Rahabià, izay nanan-janaka an' i Isaiasa, izay nanan-janaka an' i Jorama, izay nanan-janaka an' i Zekrì, izay nanan-janaka an' i Selemita, |
Ses frères par Éliézer> : Rehabyahu> son fils, Yeshayahu> son fils, Yoram> son fils, Zikri> son fils et Shelomit son fils. |
1Tt / 1Tan 26.26 |
Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David> the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. |
Io Selomota io sy ny rahalahiny no tonian' ny zavatra nohamasinina ho rakitra, dia Izay nohamasinin' i Davida mpanjaka sy ny lohan' ny fianakaviana ary ny mpifehy arivo sy ny mpifehy zato ary ny komandin' ny miaramila. |
dia Selemita mbamin' ireo rahalahiny no tonian' ny rakitr' ireo zavatra masina rehetra, izay natokan' i Davida mpanjaka sy ny loham-pianakaviana mbamin' ny tompon' arivo sy tompon-jato, ary ny filohan' ny tafika. |
Ce Shelomit et ses frères furent responsables de tous les trésors des offrandes consacrées par le roi David> et par les chefs de familles, à titre d' officiers de milliers, de centaines et de corps |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 26.28 |
And all that Samuel> the seer, and Saul> the son of Kish>, and Abner> the son of Ner>, and Joab> the son of Zeruiah>, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren. |
Ary izay rehetra nohamasinin' i Samoela mpahita sy Saoly, zanak' i Kisy, sy Abnera, zanak' i Nera, sy Joaba, zanak' i Zeroia, dia izay rehetra nohamasininy, dia Selomota sy ny rahalahiny no nitahiry izany. |
Ny zavatra rehetra natokan' i Samoela mpahita, Saola zanak' i Kisa, Abnera zanak' i Nera, Joaba zanak' i Sarvià sy ny olon-kafa na iza na iza dia teo am-pelatànan' i Selemita mbamin' ireo rahalahiny avokoa. |
ainsi que de tout ce qu' avaient consacré Samuel> le voyant, Saül> fils de Qish>, Abner> fils de Ner> et Joab> fils de Çeruya>. Tout ce que l' on consacrait fut sous la responsabilité de Shelomit et de ses frères. |