<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Makabeo I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Maccabées |
|||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||
1M 5:1 | Nisafoaka mafy ireo firenena manodidina, nony nandre fa hoe voavoatra indray ny otely ary vita nody amin' ny toetrany taloha indray ny fitoerana masina. | Lorsque les nations d' alentour eurent appris que l' autel avait été reconstruit et le sanctuaire rétabli comme il était auparavant, elles en furent très irritées | |||||||||||||||||||
1M 5:2 | Koa nanapa-kevitra izy ireo fa handringana ny taranak' i Jakoba nitoetra teo aminy, ary niantombohany namonoana maro izy sy nenjehiny. | et décidèrent d' exterminer les descendants de |
|||||||||||||||||||
1M 5:3 | Ny taranak' i Esao tao Idomea amin' ny tanin' ny Akrabatana aloha, no niadin' i Jodasa fa namely ny zanak' Israely; nataony resy dia resy tokoa ireo, ka naetriny sy nangalany babo. | ||||||||||||||||||||
1M 5:4 | Tsaroany koa ny haratsiam-pon' ny taranak' i Beana, izay nitsangan-ko fandrika aman-doza ho an' ny vahoaka, nanao otrika hahavoa azy teny an-dàlana; | Il se souvint aussi de la méchanceté des fils de |
|||||||||||||||||||
1M 5:5 | ka notemerany tao anatin' ny tilikambony ireo, dia nataony fahirano sy nataony anatema ary nodorany ny tilikambony mbamin' izay rehetra tao anatiny. | Les ayant bloqués dans leurs tours, il les assiégea et les voua à l' anathème; il mit le feu à ces tours et les brûla avec tous ceux qui s' y trouvaient. | |||||||||||||||||||
1M 5:6 | Rahefa izany, nankany amin' ny Amonita indray izy, ka sehatra tafika iray lehibe sy vahoaka maro, fehin' i Timoteo. | Puis il passa chez les |
|||||||||||||||||||
1M 5:7 | Niadiany imbetsaka ireo, ka montsana teo anatrehany ary resy mihitsy. | Il leur livra de nombreux combats; ils furent écrasés devant lui et il les tailla en pièces. | |||||||||||||||||||
1M 5:8 | Nalainy ny tanàna Jazera mbamin' ny vohitra momba azy; dia niverina nankany Jodea izy. | Il prit |
|||||||||||||||||||
1M 5:9 | Nitambatra ireo firenena any Galaada hamely ny Israelita monina eo amin' ny faritaniny, handringanany azy, fa lasa nialoka tao amin' ny mandan' i Datemana kosa ireo. | Les nations en |
|||||||||||||||||||
1M 5:10 | Nampitondra taratasy tany amin' i Jodasa mbamin' ireo rahalahiny izy nanao hoe: Nitambatra hamely anay ho levona ireo firenena manodidina anay. | Ils envoyèrent à |
|||||||||||||||||||
1M 5:11 | Efa miomana ho avy haka ny manda ialofanay izy ireo izao ary Timoteo no filohan' ny tafiny. | Elles se disposent à venir prendre la forteresse où nous avons trouvé un refuge et c' est |
|||||||||||||||||||
1M 5:12 | Ka avia hanafaka anay amin' ny tànan' izy ireo, fa efa nahafatesana maro be sahady izahay. | Viens donc maintenant nous arracher de leurs mains, car déjà nombre d' entre nous ont succombé. | |||||||||||||||||||
1M 5:13 | Ireo rahalahinay nonina teo amin' ny tanin' i Toba dia voavono avokoa; nentin' ny fahavalo ho babo ny vady aman-janany, lasany ny fananany, efa ho arivo lahy no matiny tao. | Tous nos frères |
|||||||||||||||||||
1M 5:14 | Mbola vakina eo ny taratasin' izy ireo, no nisy iraka hafa, rovi-pitafiana koa, tonga avy any Galilea, nitondra izao vaovao izao: | On était encore à lire ces lettres, quand arrivèrent de la |
|||||||||||||||||||
1M 5:15 | Nitambatra handringana anay ny olona avy any Ptolemaisa, Tira, Sidona, ary avy any Galilean' ny hafa firenena manontolo. | "De |
|||||||||||||||||||
1M 5:16 | Nony nandre izany teny izany Jodasa sy ny vahoaka, dia nisy fivoriana lehibe, handinihana izay tokony hataony ho an' ireo rahalahiny tra-pahoriana sy asian' izany fahavalo izany. | Lorsque |
|||||||||||||||||||
1M 5:17 | Hoy Jodasa tamin' i Simona rahalahiny: Mifidiana miaramila ka mandehana manafaka ny rahalahinao any Galilea, fa izaho sy Jonatasa rahalahiko kosa, ho any Galaada. | ||||||||||||||||||||
1M 5:18 | Dia Josefa zanak' i Zakariasa sy Azariasa samy mpifehy vahoaka no navelany teo Jodea miaraka amin' ny miaramila sisa hiambina, | Il laissa en |
|||||||||||||||||||
1M 5:19 | sy nomeny didy hoe: Entonareo ity vahoaka ity, nefa aza mandrafitra ady amin' ny firenena mandra-piverinay. | Il leur donna cet ordre : " |
|||||||||||||||||||
1M 5:20 | Telo arivo lahy no notendrena hiaraka amin' i Simona ho any Galilea, ary arivo kosa no hiaraka amin' i Jodasa ho any Galaada. | A |
|||||||||||||||||||
1M 5:21 | Koa nankany Galilea Simona dia niady imbetsaka tamin' ny firenena, resy teo anoloany ny firenena, | Etant donc allé dans la |
|||||||||||||||||||
1M 5:22 | ka nenjehiny hatrany amin' ny vavahadin' i Ptolemaisa. Sahabo ho telo arivo lahy no maty tamin' ny firenena, sady nentiny ny babo tamin' ireo. | il les poursuivit jusqu'à la porte de |
|||||||||||||||||||
1M 5:23 | Nangoniny avokoa ny Jody tany Galilea sy Arbata, mbamin' ny vady aman-janany sy izay rehetra nananany dia nentiny ho any Jodea tamin-kafaliana lehibe. | Il prit avec lui les |
|||||||||||||||||||
1M 5:24 | Ry Jodasa Makabeo sy Jonatasa rahalahiny kosa nita an' i Jordany dia nandroso làlan-kateloana tany anaty efitra. | Cependant |
|||||||||||||||||||
1M 5:25 | Nifanojo tamin' ny Nabateana izy ireo, ka noraisin' ireo tamim-pihavanana sy nitantaràny ny manjo an' ireo rahalahiny any Galaada hoe: | Ils rencontrèrent les |
|||||||||||||||||||
1M 5:26 | Maro amin' izy ireo no voatana mihiboka ao Bosorà, Bos rà, Alima, Kasfora, Makeda ary Karnaima, tanàna lehibe samy mimanda; | et comment nombre d' entre eux se trouvaient enfermés à |
|||||||||||||||||||
1M 5:27 | misy koa mihiboka amin' ny tanàna hafa any Galaada. Ny fahavalony dia efa mioman-kananika ireo manda ireo rahampitso sy hahazo azy ary handringana azy rehetra ireo amin' ny indray andro monja. | Il y en a aussi, ajoutaient-ils, d' enfermés dans les autres villes de |
|||||||||||||||||||
1M 5:28 | Dia niova làlana Jodasa; ny làlana mankany anaty efitra no nomban' izy sy ny tafiny; ka niseho tampoka teo anoloan' i Bosora izy: nalainy ny tanàna, novonoiny tamin' ny lelan-tsabatra avokoa ny lahy tamin' ny mponina, nentiny daholo ny babo avy aminy, ary nodorany tamin' ny afo ny tanàna. | Brusquement, |
|||||||||||||||||||
1M 5:29 | Niala teo tamin' ny alina izy, ka nandroso hatrany amin' ny mandan' i Datemana. | Il en repartit nuitamment et l' on marcha jusqu' aux abords de la forteresse. | |||||||||||||||||||
1M 5:30 | Nony maraina, nanopy ny masony izy ireo, ka nahatazana vahoaka tsy tambo isaina nitondra tohatra sy fitaovana ho enti-manafaka ny manda, ary niady tamin' ny Jody. | Au point du jour, en levant les yeux ils aperçurent une foule innombrable dressant des échelles et des machines pour s' emparer de la place; déjà on attaquait. | |||||||||||||||||||
1M 5:31 | Rahefa hitan' i Jodasa fa efa rafitra ny ady, ary efa niakatra hatrany an-danitra ny akoran' ny mponina niaraka tamin' ny feon-trompetra, mbamin' ny horakoraka be, | Voyant que l' attaque était commencée et qu' une clameur immense mêlée au son des trompettes montait de la ville vers le ciel, | |||||||||||||||||||
1M 5:32 | dia hoy izy tamin' ny miaramilan' ny tafiny: Miadia anio ho an' ny rahalahinareo! | ||||||||||||||||||||
1M 5:33 | Dia nandroso, nizara telo toko, teo ivohon' ny fahavalo izy, dia nampaneno ny trompetra, sady nivavaka nanao antso mafy. | Il les fit avancer en trois corps sur les arrières de l' ennemi. Les trompettes sonnèrent et les invocations retentirent. | |||||||||||||||||||
1M 5:34 | Vantany vao fantatry ny tafik' i Timoteo fa Makabeo izay, dia rifatra nandositra teo anoloany izy ireo, ka nataony nisy ra mandriaka sy resy mihitsy; sahabo ho valo arivo no lehilahy maty tamin' izy ireo androtr' izay. | Les troupes de |
|||||||||||||||||||
1M 5:35 | Avy ao Jodasa, dia nihodina nankany Masfa; nasiany io, dia azony, ka novonoiny ny lahy rehetra tamin' ny mponina; nentiny ny babo taminy, ary nodorany tamin' ny afo ny tanàna. | S'étant ensuite retourné sur |
|||||||||||||||||||
1M 5:36 | Nandroso nandroso ihany izy, ka azony avokoa Kasfona, Makeda, Bosora, mbamin' ny tanàna hafa any Galaaditida. | De là il alla s' emparer de |
|||||||||||||||||||
1M 5:37 | Taorian' izany, namory tafika hafa indray Timoteo, dia lasa nitoby teo an-tandrifin' i Rafona, an-dafin' iny mason-driaka. | Après ces événements |
|||||||||||||||||||
1M 5:38 | Naniraka hizaha io tafika io Jodasa ka izao no filazana natao taminy: Nitambatra tamin' ny miaramilan' i Timoteo avokoa ny firenena manodidina antsika, ka tonga tafika iray lehibe dia lehibe izy. | ||||||||||||||||||||
1M 5:39 | Nosisihiny vola hanampy azy koa ny Arabo sasany, naoriny ery an-dafin' ny riaka ny tobiny, ary efa vonona ny hiady aminao izy izao. Dia nandroso hitsena azy ireo, Jodasa. | où des |
|||||||||||||||||||
1M 5:40 | Ary hoy Timoteo tamin' ireo lehiben' ny tafiny: Rahefa tonga eo amin' ny rano mandeha Jodasa mbamin' ny miaramilany, raha mita izy handroso voalohany ho ety amintsika, tsy hahatohitra azy hianareo, fa ho resiny mihitsy isika. | Mais |
|||||||||||||||||||
1M 5:41 | Fa raha matahotra ny hita kosa izy, ka miorin-toby eny an-dafin' ny ony, mita ho eny aminy, fa handresy azy isika. | mais s' il a peur et campe de l' autre côté du fleuve, nous traverserons en face de lui et nous le vaincrons." | |||||||||||||||||||
1M 5:42 | Nony mby teo amin' ny rano mandeha Jodasa, nasainy niato teo amoron-drano ny mpanoratry ny tafika, ka nomeny didy hoe: Aza avela hisy mijanona, fa aoka handroso ho eny amin' ny ady avokoa ny olona. | Lorsqu' il arriva près du cours d' eau, |
|||||||||||||||||||
1M 5:43 | Dia nandroso nanatona ny fahavalo izy ka nita voalohany, narahin' ny vahoaka rehetra. Torotoro teo anoloany avokoa ny Jentily; narian' izy ireo ny fiadiany rehetra, dia nandositra tao amin' ny tempoly ao Karnaima izy. | Il traversa le premier et marcha sur l' ennemi; tout le peuple le suivit. Il |
|||||||||||||||||||
1M 5:44 | Fa azon' ny Jody ny tanàna, ka nodorany ny tempoly mbamin' izay rehetra tao aminy, dia voaetry Karnaima, ary tsy nahaleo an' i Jodasa intsony ny fahavalo. | Les |
|||||||||||||||||||
1M 5:45 | Nangonin' i Jodasa tamin' izay ny Israelita rehetra tany Galaada, hatramin' ny kely indrindra, ka hatramin' ny lehibe indrindra, mbamin' ny vady aman-janany sy ny ananany, izay zavon-tany, hoentiny ho any amin' ny tanin' i Jodà. | ||||||||||||||||||||
1M 5:46 | Dia tonga tao Efraona, tanàna lehibe manapaka ny vavalàlana ho amin' ny tany, sy voamanda mafy; ary tsy nisy azo hiviliana na ho amin' ny an-kavanana, na ho amin' ny an-kavia, fa tsy maintsy mamaky eo afovoany. | Ils arrivèrent à |
|||||||||||||||||||
1M 5:47 | Nihiboka tao ny mponina, sady notampenany vato ny vavahady. Nandefa tenim-pihavanana tamin' izy ireo Jodasa nanao hoe: | Les habitants leur refusèrent le passage et bloquèrent les portes avec des pierres. | |||||||||||||||||||
1M 5:48 | Aoka mba hahazo mamaky ny taninareo izahay hankanesanay any amin' ny taninay; tsy hisy olona hahatonga faty antoka ho anareo; fa tsy misy angatahinay afa-tsy ny handalo fotsiny ihany. Tsy nety namoha azy anefa izy ireo. | ||||||||||||||||||||
1M 5:49 | Ka nasain' i Jodasa nilazana ny miaramila, mba samy haka toerana amin' izay nisy azy avy. | ||||||||||||||||||||
1M 5:50 | Dia samy naka toerana ny lehilahy mpiantafika; ka nananika ny tanàna mandritra ny andro sy mandritra ny alina, dia natolotra teo an-tanany ny tanàna. | Les braves de l' armée prirent position. |
|||||||||||||||||||
1M 5:51 | Novonoiny tamin' ny lelan-tsabatra ny lahy rehetra, noravany tsy nasiany niangana ny tanàna, nentiny ny babo teo aminy, ary faty no nodiaviny namaky azy. | Il fit passer tous les mâles au fil de l'épée, détruisit la ville jusqu' aux fondements, en ravit les dépouilles et traversa la place sur le corps des tués. | |||||||||||||||||||
1M 5:52 | Rahefa izany, nita an' i Jordany ny Jody, dia tonga teo amin' ny tany lemaka lehibe, tandrifin' i Betsana. | Ils franchirent le |
|||||||||||||||||||
1M 5:53 | Nijanona tany amin' ny vody làlana Jodasa nampandroso ny mpitaredretra hahatratra ny namany, namporisika ny vahoaka teny an-dalana rehetra teny, mandra-pahatongany any amin' ny tanin' i Jodà. | ||||||||||||||||||||
1M 5:54 | Dia niakatra tao an-tendrombohitra Siona, tamim-pifaliana sy firavoravoana izy ireo, sy nanatitra sorona dorana, fa tonga soa aman-tsara, tsy nisy maty na dia iray aza, tamin' izy rehetra. | Ils gravirent le mont |
|||||||||||||||||||
1M 5:55 | Raha mbola tany amin' ny tany Galaada Jodasa mbamin' i Jonatasa rahalahiny, ary tany Galilea anoloan' i Ptolemaisa koa Simona rahalahiny, | Pendant que |
|||||||||||||||||||
1M 5:56 | dia ren' i Josefa zanak' i Zakaria, sy Azariasa, samy lohan' ny tafika, ny herim-po lehibe nafitsok' izy ireo sy ny ady nataony. | ||||||||||||||||||||
1M 5:57 | Ka nifampilaza hoe izy: Ndao koa isika mba hampaneho laza ny anarantsika, ka andeha hiady amin' ireo firenena manodidina antsika. | et ils se dirent : " |
|||||||||||||||||||
1M 5:58 | Dia nomeny didy ny miaramila amin' ny tafiny, ka nandroso hamely an' i Jamnia izy ireo. | Ils donnèrent des ordres aux forces qu' ils commandaient et marchèrent sur |
|||||||||||||||||||
1M 5:59 | Ary nivoaka ny tanàna Gorjiasa mbamin' ny miaramilany, ka nandroso hitsena azy hianiany aminy. | ||||||||||||||||||||
1M 5:60 | Resy Josefa sy Azariasa, ka nenjehina hatreo amin' ny sisin-tanin' i Jodea, nahafatesana roa arivo lahy ny vahoakan' Israely, tamin' izay andro izay. Ny vahoakan' Israely no voan' izany faharesena lehibe izany | ||||||||||||||||||||
1M 5:61 | dia noho izy tsy nihaino an' i Jodasa mbamin' ireo rahalahiny, fa nataony ho fanehoan-kerim-po izany. | Ce fut une grande déroute parmi le peuple, parce qu' ils n' avaient pas écouté |
|||||||||||||||||||
1M 5:62 | Kanefa izy ireo tsy mba isan-taranak' ireo olona izay nametrahana ny famonjena an' Israely. | Mais ils n'étaient pas de la race de ces hommes à qui il était donné de sauver |
|||||||||||||||||||
1M 5:63 | Jodasa mahery fo, mbamin' ireo rahalahiny, nahazo voninahitra lehibe, teo anatrehan' Israely rehetra sy ny firenena rehetra, izay nanononana ny anarany. | Le noble |
|||||||||||||||||||
1M 5:64 | Nivory nanodidina azy ny olona hiarahaba azy. | les foules se pressaient autour d' eux pour les acclamer. | |||||||||||||||||||
1M 5:65 | Nanaraka izany, niainga indray Jodasa mbamin' ireo rahalahiny, hiady amin' ny taranak' i Esao, eo amin' ny tany atsimo; azony Hebrona mbamin' ny tanàna momba azy, noravany ny mandany, nodorany ny tilikambo teo amin' ny manda manodidina azy. | ||||||||||||||||||||
1M 5:66 | Nony avy nangorona ny lainy izy dia nankany amin' ny tany Filistina sy namaky an' i Mareza. | Ayant levé son camp, il partit pour gagner le pays des |
|||||||||||||||||||
1M 5:67 | Tamin' izany andro izany nisy mpisorona maro, maty an' ady fa te-hanampatra ny herim-po fotsiny, ka mba nisosoka niady, tsy amim-pahamalinana, koa. | Ce jour-là périrent dans le combat des prêtres qui voulaient y signaler leur bravoure en prenant part imprudemment à la lutte. | |||||||||||||||||||
1M 5:68 | Rahefa izany, nizotra ho any Azota tamin' ny Filistina Jodasa, noravany ny otelin' ireny, nodorany ny sarin-tsampy voasokitr' ireny, ary nony efa nobaboiny ny tanànany, dia niverina ho amin' ny tanin' i Jodà izy. | ||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
||||||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] |
[Baiboly 1865] |
[Baiboly Katolika] Makabeo I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre des Maccabées |