<- -> |
[King James Bible] Book of Nehemiah |
[Baiboly 1865] Nehemia |
[Baiboly Katolika] Nehemia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Néhémie |
||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||
Neh / Ne 11:1 | And the rulers of the people dwelt at |
Ary nonina tany Jerosalema ny mpanapaka ny olona; ary ny olona sisa nanao filokana hahatonga ny ampahafolony honina any Jerosalema, tanàna masina, fa ny sivy toko kosa dia any an-tanàna hafa. | Niorim-ponenana tao Jerosalema ny lehiben' ny vahoaka, ary nanaovana filokana ny vahoaka sisa mba ho tonga honina ao Jerosalema tanàna masina ny iray isam-polo, fa ny sivy toko sisa no ho amin' ny tanàna hafa. | Alors les chefs du peuple s' |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:2 | And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at |
Ary nisaoran' ny olona ny lehilahy rehetra izay nanolo-tena honina any Jerosalema. | Ary nisaoran' ny vahoaka izay rehetra nanolo-tena ho azy, honina ao Jerosalema. | Et le peuple bénit tous les hommes qui furent volontaires pour résider à |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:3 | Now these are the chief of the province that dwelt in |
Ary izao no ben' ny tany izay nonina tany Jerosalema; fa ny tao an-tanànan' ny Joda samy nonina tao amin' ny taniny avy, tao an-tanànany, dia ny Isiraely, ny mpisorona sy ny Levita sy ny Netinima ary ny taranaky ny mpanompon' i Solomona. | Izao no loham-pianakaviana avy any ambanivohitra tonga nonina tao Jerosalema. Tany amin' ny tanànan' i Jodà, samy nonina teo amin' ny taniny aman-tanànany avy: dia Israely, ny mpisorona sy ny levita ary ny Natieana mbamin' ny mpanompon' i Salomona. | Voici les chefs de la province qui étaient |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:4 | And at |
Ary tany Jerosalema no nonenan' ny sasany tamin' ny taranak' i Joda sy ny taranak' i Benjamina. Ny avy tamin' ny taranak' i Joda dia Ataia, zanak' i Ozia, zanak' i Zakaria, zanak' i Amaria, zanak' i Sefatia, zanak' i Mahalalila, avy tamin' ny taranak' i Fareza; | Ny niorim-ponenana tao Jerosalema dia ny avy amin' ny taranak' i Jodà sy Benjamina. Avy amin' ny taranak' i Jodà: Ataiasa zanak' i Aziama, zanak' i Zakaria, zanak' i Amariasa, zanak' i Safatiasa, zanak' i Malaleela, avy amin' ny taranak' i Faresa; | A |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:5 | And |
ary Mahaseia, zanak' i Baroka, zanak' i Kola-hoze, zanak' i Hazaia, zanak' i Adaia, zanak' i Joariba, zanak' i Zakaria, zanak' ilay Silonita. | ary Maasiasa zanak' i Baròka, zanak' i Kolhozà, zanak' i Haziasa, zanak' i Adaiasa, zanak' i Joiariba, zanak' i Zakaria, zanak' i Selà. | |||||||||||||||
Neh / Ne 11:6 | All the sons of |
Ny taranak' i Fareza rehetra izay nonina tany Jerosalema dia lehilahy mahery valo amby enim-polo amby efa-jato. | Lehilahy mahery valo amby enimpolo sy efa-jato no tontalin' ny avy amin' ny taranak' i Faresa tonga nonina tao Jerosalema. | Le total des descendants de |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:7 | And these are the sons of |
Ary izao no taranak' i Benjamina: Salo, zanak' i Mesolama, zanak' i Joeda, zanak' i Pedaia, zanak' i Kolaia, zanak' i Mahaseia, zanak' Itiela,zanak' i Jesaia; | Ary izao no taranak' i Benjamina: Seloma, zanak' i Mosolama, zanak' i Joeda, zanak' i Fadaiasa, zanak' i Kolaiasa, zanak' i Maasiasa, zanak' i Eteela, zanak' i Isaia; | Voici les fils de |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:8 | And after him |
ary nanarakaraka azy Gabay sy Salay; dia valo amby roa-polo amby sivinjato. | ary nanarakaraka azy: Gebai-Selaì: valo amby roapolo sy sivin-jato izy. | et ses frères, |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:9 | And |
Ary Joela, zanak' i Zikry, no mpifehy azy; ary Joda, zanak' i Senoa, no lefitry ny komandin' ny tanàna. | Joela zanak' i Zekrì no mpifehy azy; ary Jodà zanak' i Senoà no lefitry ny komandin' ny tanàna. | |||||||||||||||
Neh / Ne 11:10 | Of the priests: |
Ny avy tamin' ny mpisorona dia Jedaia, zanak' i Joariba, ary Jakina. | Avy amin' ny mpisorona: Idaiasa zanak' i Joiariba, | Parmi les prêtres : |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:11 | Ary Seraia, zanak' i Hilkia, zanak' i Mesolama, zanak' i Zadoka, zanak' i Meraiota, zanak' i Ahitoba, no mpanapaka ny tranon' Andriamanitra. | Jasina, Saraiasa zanak' i Helkiasa, zanak' i Mosolama, zanak' i Sadaoka, zanak' i Meraiota, zanak' i Akitoba, andriandahy amin' ny tranon' Andriamanitra, | ||||||||||||||||
Neh / Ne 11:12 | And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and |
Ary ny rahalahin' ireo izay mpanao ny raharaha tao an-trano dia roa amby roa-polo amby valon-jato; ary Adaia, zanak' i Jerohama, zanak' i Pelalia, zanak' i Amzy, zanak' i Zakaria, zanak' i Pasora, zanak' i Malkia, | mbamin' ny rahalahin' ireo, izay nanao ny raharaha tao an-trano: roa amby roapolo sy valon-jato; Adaiasa zanak' i Jerohama, zanak' i Feleliasa, zanak' i Amsì, zanak' i Zakaria, zanak' i Fasora, zanak' i Melkiasa, | et ses frères qui vaquaient au service du Temple : 822; |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:13 | And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and |
ary ny rahalahiny, izay samy lohan' ny fianakaviana, dia roa amby efa-polo amby roan-jato; ary Amasay, zanak' i Azarela, zanak' i Ahazay, zanak' i Mesilemota, zanak' Imera, | mbamin' ireo rahalahiny, samy loham-pianakaviana: roa amby efapolo sy roan-jato; ary Amasaì zanak' i Azreela, zanak' i Ahazì, zanak' i Mosolamota, zanak' i Emera, | et ses frères, chefs de famille : 242; et |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:14 | And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was |
mbamin' ny rahalahin' ireo, dia lehilahy mahery valo amby roa-polo amby zato; ary Zabdiela, zanak' i Hagedolima, no mpifehy azy. | mbamin' ny rahalahin' ireo, samy lehilahy mahery: valo amby roapolo amby zato. Zabdiela zanak' i Hagdolima no mpifehy azy ireo. | et ses frères, hommes de condition : 128. |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:15 | Also of the |
Ary ny avy tamin' ny Levita dia Semaia, zanak' i Hasoba, zanak' i Azrikama, zanak' i Hasabia, zanak' i Bony; | Avy amin' ny levita: Semeiasa zanak' i Hasoba, zanak' i Ezrikama, zanak' i Hasabiasa, zanak' i Bonì; | Parmi les lévites : |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:16 | And |
ary Sabetahy sy Jozabada, avy tamin' ny lohan' ny Levita, no tonian' ny raharaha teo ivelan' ny tranon' Andriamanitra. | Sabataì sy Jozabada, anisan' ny lohan' ny levita, tonian' ny raharaha teo ivelan' ny tranon' Andriamanitra; | |||||||||||||||
Neh / Ne 11:17 | And |
Ary Matania, zanak' i Mika, zanak' i Zabdy, zanak' i Asafa, no mpiventy, raha natao ny fisaorana tao am-pivavahana; ary Bakbokia no nanarakaraka teo amin' ny rahalahiny, dia vao Abda, zanak' i Samoa, zanak' i Galala, zanak' i Jedotona. | Mataniasa zanak' i Mika, zanak' i Zebedeì, zanak' i Asafa, ilay lehibe mpiventy ny hira fiderana amin' ny fivavahana; Bekbekiasa ilay nanarakaraka teo amin' ireo rahalahiny, sy Abdà zanak' i Samoà, zanak' i Galala, zanak' Iditòna. | |||||||||||||||
Neh / Ne 11:18 | All the |
Ny Levita rehetra tao an-tanàna masina dia efatra amby valo-polo amby roan-jato. | Efatra amby valopolo sy roan-jato no tontalin' ny levita tao amin' ny tanàna masina. | Total des lévites dans la Ville sainte : 284. | ||||||||||||||
Neh / Ne 11:19 | Moreover the porters, |
Ary ny mpiandry varavarana dia Akoba sy Talmona mbamin' ny rahalahiny izay niambina ny vavahady, dia roa amby fito-polo amby zato. | Ary ny mpiandry varavarana dia Akoba, Telmona, mbamin' ireo rahalahiiny, mpiambina ny vavahady: roa amby fitopolo amby zato. | Les portiers : |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:20 | And the residue of |
Ary ny sisa tamin' ny Isiraely sy ny mpisorona sy ny Levita, dia teny an-tanàna rehetra any Joda, samy tao amin' ny zara-taniny avy. | Israely sisa, ny mpisorona ary ny levita dia tany amin' ny tanànan' i Jodà rehetra, samy tany amin' ny zara taniny avy. | Quant au reste des |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:21 | But the |
Fa ny Netinima dia nonina tany Ofela; ary Ziha sy Gispa no nifehy azy. | Ny Natieana dia nonina teo amin' ny faritanin' i Ofela: Sihà sy Gasfà no nifehy ny Natieana. | Les "donnés" habitaient l' |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:22 | The overseer also of the |
Ary ny mpifehy ny Levita tany Jerosalema amin' ny raharaha momba ny tranon' Andriamanitra dia Ozy, zanak' i Bany, zanak' i Hasabia, zanak' i Matania, zanak' i Mika, isan' ny mpihira, taranak' i Asafa. | Ny mpifehy ny levita tao Jerosalema, dia Azì zanak' i Banì zanak' i Hasabiasa, zanak' i Mataniasa, zanak' i Mikà, anisan-taranak' i Asafa, ireo mpihira niadidy ny fanompoana ao an-tranon' Andriamanitra. | Le chef des lévites de |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:23 | For it was the king' s commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day. | Fa ny didin' ny mpanjaka ny amin' ireo mpihira ireo dia ny hahazoany izay anjara tokony ho azy isan' andro. | Fa nisy didin' ny mpanjaka ny amin' izy ireo, sy karama voafetra homena ny mpihira isan' andro. | car ils faisaient l' objet d' une instruction royale et un règlement fixait aux chantres leur rôle jour par jour. | ||||||||||||||
Neh / Ne 11:24 | And |
Ary Petahia, zanak' i Mesezabela, isan' ny taranak' i Zera, zanak' i Joda, dia teo anilan' ny mpanjaka hitandrina ny raharaha rehetra ny amin' ny olona. | Faratiasa zanak' i Mesezebela, isan-taranak' i Zarà, zanak' i Jodà kosa no mpanao raharahan' ny mpanjaka, amin' ny raharaha rehetra momba ny vahoaka. | |||||||||||||||
Neh / Ne 11:25 | And for the villages, with their fields, some of the children of |
Fa ny amin' ny vohitra eny an-tsaha, dia ny sasany tamin' ny taranak' i Joda no nonina tany Kiriat-arba sy ny zana-bohiny, ary tany Dibona sy ny zana-bohiny, ary tany Jekabzela sy ny zana-bohiny, | Ny amin' ny tanàna sy ny tany momba azy dia izao no nonenan' ny zanak' i Jodà: Kariata-Arbe, mbamin' ny vohitra momba azy, Dibona mbamin' ny vohitra momba azy, Kabseela, mbamin' ny zana-bohiny; | Et dans les villages situés dans leurs champs. Des fils de |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:26 | And at |
ary tany Jesoa sy Molada sy Beti-paleta | Jesoe, Molada, Bet-Faleta; | à |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:27 | And at |
sy Hazarasoala ary Beri-sheba sy ny zana-bohiny, | Hasersoala, Bersabea, mbamin' ny vohitra momba azy; | à |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:28 | And at |
ary tany Ziklaga sy Mekona sy ny zana-bohiny, | Sikelega, Mokona, mbamin' ny vohitra momba azy; | à |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:29 | And at |
ary tany En-rimona sy Zora sy Jarmota | En-Remona, Saraà, Jerimota, | à |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:30 | sy Zanoa sy Adolama sy ny zana-bohiny, sy tany Lakisy sy ny sahany, ary tany Azeka sy ny zana-bohiny. Ary nonina hatram Beri-sheba ka hatramin' ny lohasahan' i Himona izy. | Zanola, Odolama, mbamin' ny zana-bohitr' ireo; Lakisa mbamin' ny tany momba azy, Azekà mbamin' ny vohitra momba azy. Hatrany Bersabea ka hatrany amin' ny lohasahan' i Enoma no nonenany. | ||||||||||||||||
Neh / Ne 11:31 | The children also of |
Ary ny taranak' i Benjamina kosa no hatrany Geba ka hatrany Mikmasy sy Aia sy Betela sy ny zana-bohiny, | Ny avy amin' ny taranak' i Benjamina kosa dia nonina hatrany Gebà ka hatrany Makmasa, sy Haì ary Betela, mbamin' ny vohitra momba azy; | Des fils de |
||||||||||||||
Neh / Ne 11:32 | And at |
ary tany Anatota sy Noba sy Anania | tany Anatota, Nobà, Anania, | |||||||||||||||
Neh / Ne 11:33 | sy Hazora sy Rama sy Gitaima | Asora, Ramà, Getaima, Hadida, | ||||||||||||||||
Neh / Ne 11:34 | sy Hadida sy Zeboima sy Nebala | Seboima, Nebalata, Loda, | ||||||||||||||||
Neh / Ne 11:35 | sy Loda sy Ono, lohasahan' ny mahay tao-zavatra. | ary Onao, amin' ny lohasahan' ny Mpanao taozavatra. | ||||||||||||||||
Neh / Ne 11:36 | And of the |
Ary tao amin' ny Benjamina nisy Levita, izay isan' ny antokon' ny Joda. | Tamin' ny levita, izay anisan' ny antokon' i Jodà, dia nisy nitambatra tamin' i Benjamina. | Des groupes de lévites se trouvaient tant en |
||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||
<- -> |
[King James Bible] Book of Nehemiah |
[Baiboly 1865] Nehemia |
[Baiboly Katolika] Nehemia |
[Bible de Jérusalem] Livre de Néhémie |