Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : sahirana | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Faly sahirana hoatry ny mpisorona afo homan-koditra. [2.415 #5538]
Faly sahirana, ohatra ny Faly sahirana toy ny mpisorona afo homan-koditra. [2.558 #74] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Content et embarrassé tout ensemble comme celui qui, en attisant le feu, mange de la peau. [2.415 #5538] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des honneurs ou des biens mélangés de tracas. [2.415 #5538] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Faly sahirana ohatra ny akohokely | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Enti-milaza olona nahazo soa betsaka mitontohitra ka diboky ny hafaliana nefa sahirana indray fa toa tsy hita izay horaisina. [1.1 #45] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Lehibe miana-poto-tsarika, koa sahirana. [1.1]
Lehibe vao miana-poto-tsarika, ka sahirana. [2.165 #1916, 2.415 #1642, 2.558 #1781] Lehibe vao miana-poto-tsarika, koa sahirana. [2.653 #1362] Tsy toha ny lehibe miana-poto-tsarika. [2.415 #1743] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Entimilaza ny olona izay efa lehibe vao mianatra manenona (na manao asa iray) ka manano sarotra aoka izany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Celui qui apprend trop tard une chose même facile, comme le tissage des fibres de bananier, est fort embarrassé. [2.415 #1642]
Être vieille avant de commencer à apprendre à tisser les fibres de bananier, et être embarrassée. [2.165] Apprendre trop tard à tisser les fibres du bananier, voilà qui est impossible. [2.415 #1743] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ce proverbe signifiait qu'il fallait commencer de bonne heure ; il se disait aussi des choses difficiles à apprendre. [2.415 #1642]
C' est quand on est jeune qu' il faut apprendre. [2.165] Il ne faut pas s' y prendre trop tard. [2.415 #1743] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Raha sery ho Raha sery ho vitan' ny anamalaho ihany, nahoana no mitady vantotr' akoho ho sahirana? [2.415 #2822] Raha sery vitan' anamalaho, aza amonoana Sery vitan' anamalaho ka handaniana vantotr' akoho. [1.1] Sery vitan' ny anamalaho, ka no hamonoana | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Nampiasain' ny Ntaolo ho ody sery ny anamalaho noho izy mafanafana ka raha mbola misy anamalaho koa, naleony nitsitsy nanao ro misy anamalaho toy izay namono vantotr' akoho. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Si c'est un rhume que la plante anamalaho peut guérir, pourquoi chercher un poulet et se donner tant de peine? [2.415 #2822] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Il faut proportionner les remèdes aux maux à guérir. [2.415 #2822] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||