Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : maneso | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Kary mihomehy ny vorondolo : ny mandady indray no maneso ny manidina. [2.558 #1602]
Kary mihomehy vorondolo: ka ny mandady indray no mihomehy ny manidina. [2.165 #817] Kary mihomehy vorondolo : ny mandady indray no mihomehy ny manidina. [2.653 #1234, 2.974 #153] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Kary riant du hibou; il rampe et se moque de celui qui vole. [2.974 #153]
Quand un chat sauvage se moque d' un hibou, on a un quadrupède se moquant d' un oiseau. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Ce devrait plutôt être le contraire, semble-t-il. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Tsy mety raha ny petaka orona indray no hiavona amy ny lesoka. [2.653 #3478]
Tsy mety raha ny petaka orona indray no hiavona amin' ny lesoka. [2.415 #1792] Tsy mety raha ny Tsy mety raha ny Tsy mety raha tsy lesoka, tsy petaka orona, ka atao ratsy fotsiny izao. [2.415 #1793, 2.653 #3476] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Il ne convient pas que celle qui a le nez aplati fasse la fière à côté de celle qui a la figure déprimée. [2.415 #1792]
Il n' est pas permis, lorsqu' une femme n' a ni la figure déprimée ni le nez aplati, de la traiter purement et simplement de laide. [2.415 #1793] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Il faut se regarder soi-même avant de critiquer les autres. [2.415 #1792]
Il ne faut pas se montrer trop difficile, il ne faut pas dénigrer les gens. [2.415 #1793] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||