Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : maharatsy | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Dia varotra tsy raikitra va no haharatsy tany? [2.165 #1191]
Dia | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Est-ce qu' un marché non conclu doit gâter la bonne entente? [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Milaho fary vaniny raika : manano raha haharatsy fihavanana. [1.147 #M116] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Ny | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Tsy mba vilany hotovonana, tsy angady ka Tsy mba vilany, ka hotovonana ; tsy angady, ka hotsinina ; ary ny atao no mahatsara sy maharatsy. [2.653 #3400] Tsy mba vilany ka hotovonana ; tsy angady ka hotsinina : fa ny atao no mahatsara sy maharatsy. [2.415 #2982] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ce n' est pas une marmite faite d' ajoutages, ni une bêche reforgée et retrempée : c' est ce qu' on fait qui rend bon ou mauvais. [2.415 #2982] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait pour exhorter à bien faire. [2.415 #2982] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 5 | Tsy ny Tsy ny Tsy ny | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Ce n' est pas d' être frotté avec du piment qui vous fait sentir mauvais, et ce n' est pas d' être enduit de miel qui vous fait sentir bon, mais c' est ce qu' on fait qui rend bon ou mauvais. [2.165]
Ce n' est pas un enduit de piment qui rendra amer, ni un enduit de miel qui rendra doux, mais ce sont les actions qui sont une source de bien et de mal. [2.415 #4844] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Sentir mauvais (litt. amer), se dit de ceux qui sont détestés, tandis que sentir bon (litt. doux) se dit de quelqu' un qui est aimé et populaire. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 6 | Varotra tsy raikitra tsy maharatsy fihavanana. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Enti-milaza fa tsy simba akory ny fihavanana na dia tsy mifanaraka aza ny varotra ifanaovana (maneho ny fitandroan' ny ntaolo ny fihavanana manoatra noho ny raharaham-bola; ampifandraiso: "Aleo very tsikalankalam-bola toy izay very tsikalankalam-pihavanana"). [1.1] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||