Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : iniana | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Fantatro fa | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Je sais que c' est le poisson toho d' un esprit, mais je le pêcherai au risque de tomber malade. [2.415 #6280]
Je sais que c' est le "toho" (poisson) d' un esprit, et pourtant je le pêcherai, quoique cela puisse me faire mal. [2.165 #56] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Allusion à une croyance superstitieuse. Sens : s'exposer au danger. [2.415 #6280] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Hitako biby, fa iniako arahabaina, fa matahotra azy aho. [2.415 #766] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Je vois la bête et je la salue, car je la redoute. [2.415 #766] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des petits qui étaient dévorés par les grands et devaient les remercier de cet honneur, de peur que pis encore ne leur arrivât. [2.415 #766] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Sobika rindra Sobiky rindra Sobiky rindra Sobiky rindra | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Corbeille faite avec des écorces de joncs zozoro et raccommodée avec des joncs herana : c' est chose voulue par le maître. [2.415 #2108]
Une corbeille en jonc ordinaire à laquelle quelqu' un met un couvercle en gros jonc: (c' est mal assorti, mais) il a ce qu' il a voulu. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait par manière de raillerie contre ceux qui faisaient des choses ridicules. [2.415 #2108] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||