Index |
|
|
|
Proverbes : hofaka
|
|
|
Proverbe 1 | Adala nomen-tanan' ondry: na hosoloana hofany aza tsy mety. [1.1 #21]
Zaza nomen-tanan' ondry ka na soloana hofany aza tsy mety. [2.558]
Zaza nomen-tanan’ ondry: raha soloan-kofany aza tsy mety. [2.415 #1553, 2.653 #3780]
|
Interprétation malgache | Enti-milaza ireo miraikitra amin' ny tiany na ny heviny ka tsy azo ahodin-doha na zavatra tsara sy marina aza no atolotra azy. [1.1 #21]
|
Traduction française | Enfant auquel on a donné une patte de mouton : si on lui donne la queue à la place de la patte, il ne veut pas. [2.415 #1553]
|
Interprétation française | L' enfant ne connaît pas ses intérêts, mais cherche ce qui l' amuse : la queue vaut mieux que la patte. Sens plus général : préférer une chose insignifiante à une autre qui a de la valeur. [2.415 #1553]
|
|
|
Proverbe 2 | Ny ondry no kely hofaka, ny mpiandry no ratsy. [2.415 #3732, 2.558 #3200, 2.653 #2382]
|
Traduction française | Si les moutons ont des queues maigres, c' est que le gardien est mauvais. [2.415 #3732]
|
|
|
Proverbe 3 | Ondrilahy tsara toetra : sady be mangy no lava hofaka; ka manatrika, matin’ ny manginy; miamboho, matin’ ny hofany. [2.415 #2234, 2.558 #3455, 2.653 #2581]
|
Traduction française | Bélier de belle apparence : il a la nuque charnue et la queue longue et grosse ; s' il regarde en face on le tue à cause de la grosseur de sa nuque ; et s' il se retourne on le tue à cause de sa queue. [2.415 #2234]
|
Interprétation française | Se disait des gens victimes de leur prospérité et de leurs biens. [2.415 #2234]
|
|
|
Index |
|
|