|
|
|
|

interdit   
fady interdit ~ (du mots dayak : <1pali#+pali> ; adjectif : frape d'interdit, tabou) (voir aussi <1faly#+faly>). On dit par exemple : fady azy ny tongolo, c'est-à-dire « il s'interdit les oignons », l'oignon est tabou pour lui, il doit s'abstenir d'en manger. Le mot peut être pris comme racine verbale pasive « fady ahy ny manao izany », « il m'est impossible de faire cela, cela m'est interdit ». Les jours considérés comme sacrés, où il ne convient pas de travailler, s'appellent andro fady. Il est indispensable de respecter les <1fady#+fady> du village où l'on séjourne si l'on veut avoir la confiance de la population. Par extension, le jeûne, l'abstinence s'appellent <1fifadiana#+fifadiana>. <1voafady#+voafady> veut dire déshonoré, violé, flétri. Fadin-ody : substances contraires à un remède ; incompatibles avec lui et dont le malade doit s'abstenir durant son traitement. H.F. Standing a relevé en 1883 environ 2.000 sortes de fady rien que pour l'Imerina centrale. Ceux du pays sihanaka ont été étudiés par Mrs Mackay ; ceux des Sakalava par le Révérend J. Sibree ; ceux du Betsileo R.P. Dubois. Enfin, A. Van Gennep leur a consacré un ouvrage intitulé « Tabou et Totéisme à Madagascar » (1904). Beaucoup de ces travaux ont vieilli et mériteraient d'être actualisés. En ce qui concerne les interdits en rapport avec les végétaux, ils consistent le plus souvent à s'abstenir de consommer certains produits, soit en permanence, soit seulement à l'occasion de certaines circonstances. Dans beaucoup de cas, ces interdits visaient la patate, Ipomoea batatas (Lam.) Poir. (Convolvulaceae). La variété interdite est le plus souvent remplacée par une autre, connue sous un autre nom. C'est une des raisons des très nombreux noms de la patate que nous avons déjà cités (voir <1ambizo#+ambizo>, <1anantaraona#+anantaraona>, <1bageda#+bageda>, <1bariaho#+bariaho>, <1batata#+batata>, etc.). Dans d'autres cas, les interdits sont prononcés à l'occasion de la culture d'une plante. Ainsi, on ne doit pas porter de chapeau à large bord lorsqu'on travaille à la culture du riz. Les femmes qui portent un bébé sur le dos sont un facteur favorable pour sarcler le maïs ; celui-ci portera plusieurs épis, etc.^Merina
fihaihay interdit (état de celui qui est) ~ l'état de celui qui est interdit, interloqué
mahafale interdit (être) ~ Etre interdit
mihily interdit (être) ~ Etre fermé à clé, avec un verrou, avec une barre, être interdit, serrer les dents
manakady interdit (mettre l') ~ Planter un poteau pour indiquer une défense, mettre l’interdit, protéger
ampifalie interdit (qu'on) ~ qu’on interdit
mpangaihay interdit (celui qui est) ~ celui qui est interloqué, interdit, honteux
rarana interdit ~ qu'on interdit, défendu
safotra interdit
sina interdit ~ silencieux, interdit, qui reste muet
voahidy interdit ~ fermé à clef, barricadé, mis sous clef, interdit: Voahidy io lalana io (Ce chemin est interdit, fermé)
voahily interdit ~ Barricadé, fermé à clef, interdit, mis sous clef
vaka interdit ~ qui ne sait que dire ou que faire, interdit, interloqué, confondu
voarinjy interdit ~ Barricadé, fermé à clef, interdit, mis sous clef  - > rininjy