Entrée (1/2) | 1 habobo |
Partie du discours | 2 nom |
Explications en malgache |
3 [1.1] Ilay ronono tsy mbola tena madio avy amin' ny ombivavy ny andro fahatelo aorian' ny iterahany Ronono ampandrina andro vitsivitsy hivaingana |
Explications en anglais |
4 [1.2] the milk of a cow on the third day after calving |
Explications en français |
5 [1.3] Le lait encore sale que donne la vache le troisième jour après qu’elle a vêlé |
Mots composés |
|
Entrée (2/2) | 7 habobo |
Partie du discours | 8 nom |
Explications en malgache |
9 [1.1] Lainga na filazana tafahoatra hamitahana, tantara valamaty: Milaza habobo |
Explications en anglais |
10 [1.2] a fable, a trick. See songo. |
Explications en français |
11 [1.3, 1.5] Apparences trompeuses 12 [1.3] plaisanterie |
Autres orthographes | 13 habibo |
Analogues | 14 angano, anjabobo, anoano, arira, fasitara, haga, karijo, tantaravalamaty, taria |
Mots composés |
|
Anagrammes | 17 |
Mis à jour le 2025/01/21 |