|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 33.31 |
And they departed from Moseroth>, and pitched in Benejaakan. |
Ary nony niala tao Moserota izy, dia nitoby tao Bene-jakana. |
Niala tao Moserota izy, dia nitoby tao Bene-Jaakàna. |
Ils partirent de Mosérot> et campèrent à Bené-Yaaqân. |
Nom / Fan 33.32 |
And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad>. |
Ary nony niala tao Bene-jakana izy, dia nitoby tao Hora-hagidgada. |
Niala tao Bene-Jaakàna izy, dia nitoby tao Hor-Gadgada. |
Ils partirent de Bené-Yaaqân et campèrent à Hor-Gidgad>. |
|
|
Deuteronomy |
Fifanekena na Detoronomia |
Fifanekena na Detoronomy |
Le Deutéronome |
... | ... | ... | ... | ... |
Deo / Dt 10.6 |
And the children of Israel> took their journey from Beeroth> of the children of Jaakan> to Mosera>: there Aaron> died, and there he was buried; and Eleazar> his son ministered in the priest' s office in his stead. |
Ary ny Zanak' Isiraely nandeha niala tamin' ny fantsakan' i Bene-jakana ka nankany Mosera; tao no nahafatesan' i Arona, ary tao no nandevenana azy; ary Eleazara zanany no tonga mpisorona nandimby azy. |
Niala tao Berota-Bene-Jakàna ny zanak' Israely hankany Moserà. Tao no nahafatesan' i Aarona sy nandevenana azy; Eleazara zanany no tonga mpisorona nandimby azy. |
Les Israélites> quittèrent les puits de Bené> Yaaqân> pour Moséra>, c' est là que mourut Aaron> ; il fut enterré là, et c' est Éléazar> son fils qui lui succéda comme prêtre. |