|
|
The Gospel according to Matthew |
Matio |
Matio |
L'Évangile selon Saint Matthieu |
... | ... | ... | ... | ... |
Mat / Mt 10.3 |
Philip>, and Bartholomew>; Thomas>, and Matthew> the publican; James> the son of Alphaeus, and Lebbaeus>, whose surname was Thaddaeus>; |
Filipo sy Bartolomeo; Tomasy sy Matio mpamory hetra; Jakoba, zanak' i Alfeo, |
Jakoba zanak' i Zebede sy Joany rahalahiny, Filipo sy Bartelemy, Tomà sy Matio ilay poblikàna, Jakoba zanak' i Alfe sy Tade, |
Philippe> et Barthélemy> ; Thomas> et Matthieu> le publicain ; Jacques>, le fils d' Alphée, et Thaddée> ; |
|
|
The Gospel according to Mark |
Marka |
MarbibleData.01.016.srcka |
L'Évangile selon Saint Marc |
... | ... | ... | ... | ... |
Mar / Mk 2.14 |
And as he passed by, he saw Levi> the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. |
Ary nony nandalo Izy, dia nahita an' i Levy, zanak' i Alfeo, nipetraka teo am-pamorian-ketra; ka hoy Izy taminy: Manaraha Ahy. Dia nitsangana izy ka nanaraka Azy. |
Raha nandalo izy, dia nahita an' i Levì zanak' i Alfe nipetraka tao amin' ny fandraisana hetra, ka nanao taminy hoe: Andeha hanaraka ahy. Dia nitsangana izy ka nanaraka azy. |
En passant, il vit Lévi>, le fils d' Alphée, assis au bureau de la douane, et il lui dit : " Suis-moi>. " Et, se levant, il le suivit. |
... | ... | ... | ... | ... |
Mar / Mk 3.18 |
And Andrew>, and Philip>, and Bartholomew>, and Matthew>, and Thomas>, and James> the son of Alphaeus, and Thaddaeus>, and Simon> the Canaanite>, |
ary Andrea sy Filipo sy Bartolomeo sy Matio sy Tomasy sy Jakoba, zanak' i Alfeo, sy Tadeo sy Simona Kananeana |
ary Andre, sy Filipo, sy Bartelemy, sy Matio, sy Tomà, sy Jakoba zanak' i Alfe, sy Tade, sy Simona Zeloty, |
puis André>, Philippe>, Barthélemy>, Matthieu>, Thomas>, Jacques>, le fils d' Alphée, Thaddée>, Simon> le Zélé>, |
|
|
The Gospel according to Luke |
Lioka |
Lioka |
L'Évangile selon Saint Luc |
... | ... | ... | ... | ... |
Lio / Lk 6.15 |
Matthew> and Thomas>, James> the son of Alphaeus, and Simon> called Zelotes>, |
sy Matio sy Tomasy sy Jakoba, zanak' i Alfeo, sy Simona, izay atao hoe Zelota, |
Matio sy Tomà, Jakoba zanak' i Alfe, sy Simona izay atao hoe Zeloty, |
Matthieu>, Thomas>, Jacques> fils d' Alphée, Simon> appelé le Zélote>, |
|
|
The Acts of the Apostles |
Asa |
Asa |
Les Actes des Apôtres |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 1.13 |
And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter>, and James>, and John>, and Andrew>, Philip>, and Thomas>, Bartholomew>, and Matthew>, James> the son of Alphaeus, and Simon> Zelotes>, and Judas> the brother of James>. |
Ary rehefa tafiditra izy, dia niakatra ho any an-trano ambony, izay fitoerany, - dia Petera sy Jaona sy Jakoba sy Andrea, Filipo sy Tomasy, Bartolomeo sy Matio, Jakoba zanak' i Alfeo, sy Simona Zelota ary Jodasy, zanak' i Jakoba. |
Nony tonga dia niakatra tao amin' ilay rihana fitoerany izy ireo, dia Piera sy Joany, Jakoba sy Andre, Filipo sy Tomà, Bartelemy sy Matio, Jakoba zanak' i Alfe sy Simona Zeloty, ary Joda rahalahin' i Jakoba. |
Rentrés en ville, ils montèrent à la chambre haute où ils se tenaient habituellement. C'étaient Pierre>, Jean>, Jacques>, André>, Philippe> et Thomas>, Barthélemy> et Matthieu>, Jacques> fils d' Alphée et Simon> le Zélote>, et Jude> fils de Jacques>. |