|
|
Exodus |
Fanafahana na Eksodosy |
Fanafahana na Eksaody |
L'Exode |
... | ... | ... | ... | ... |
Eks 6.22 |
And the sons of Uzziel>; Mishael, and Elzaphan>, and Zithri>. |
Ary ny zanakalahin' i Oziela dia Misaela sy Elzafana ary Sitry. |
Zanakalahin' i Oziela: Misaela, Elisafana ary Setrì. |
et les fils d' Uzziel> : Mishaèl, Elçaphân> et Sitri>. |
|
|
Leviticus |
Fisoronana na Levitikosy |
Fisoronana na Levitika |
Le Lévitique |
... | ... | ... | ... | ... |
Lev 10.4 |
And Moses> called Mishael and Elzaphan>, the sons of Uzziel> the uncle of Aaron>, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. |
Ary Mosesy dia nampaka an' i Misaela sy Elzafana, zanak' i Oziela, rahalahin-drain' i Arona, ka nanao taminy hoe: Manatòna, ka ento ny rahalahinareo hiala eo anoloan' ny fitoerana masina ho eny ivelan' ny toby. |
Ary Moizy niantso an' i Misaela sy Elisafona, zanak' i Oziela, rahalahin-drain' i Aarona, nilaza tamin' ireo hoe: Manatòna hianareo ka ento ny rahalahinareo hanalavitra ny fitoerana masina, any ivelan' ny toby. |
Moïse> appela Mishaèl> et Élçaphân>, fils d' Uzziel> oncle d' Aaron>, et leur dit : " Approchez et emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp. " |
|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 8.4 |
And Ezra> the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah>, and Shema>, and Anaiah>, and Urijah>, and Hilkiah>, and Maaseiah>, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah>, and Mishael, and Malchiah>, and Hashum>, and Hashbadana>, Zechariah>, and Meshullam>. |
Ary Ezra mpanora-dalàna nitsangana teo ambonin' ny lampihazo fitoriana, izay efa natao ho fitoriana izany; ary Matitia sy Sema sy Anaia sy Oria sy Hilkia ary Mahaseia no nitsangana teo anilany ankavanana; ary Pedaia sy Misaela sy Malkia sy Hasoma sy Hasbadana sy Zakaria ary Mesolama no teo anilany ankavia kosa. |
Teo ambony lampihazo vao narafitra hanaovana izany, no nitsangana Esdrasa mpanora-dalàna, ary ireto no teo anilany: ao an-kavanany, Matatiasa, Semeiasa, Aniasa, Oria, Helkiasa, Maasiasa; teo an-kaviany, Fadaiasa, Misaela, Melkiasa, Hasoma, Hasbadanà, Zakaria, Mosolama. |
Le scribe Esdras> se tenait sur une estrade de bois, construite pour la circonstance; près de lui se tenaient : à sa droite, Mattitya>, Shéma>, Anaya>, Uriyya>, Hilqiyya> et Maaséya>, et, à sa gauche, Pedaya>, Mishaèl>, Malkiyya>, Hashum>, Hashbaddana>, Zekarya> et Meshullam>. |
|
|
Book of Daniel |
Daniela |
Daniely |
Livre de Daniel |
... | ... | ... | ... | ... |
Dan / Da 1.6 |
Now among these were of the children of Judah>, Daniel>, Hananiah>, Mishael, and Azariah>: |
Ary tamin' ireo dia nisy avy amin' ny taranak' i Joda, dia Daniela sy Hanania sy Misaela ary Azaria. |
Anisan' ireo: Daniely, Ananiasa, Misaely ary Azariasa, avy amin' ny taranak' i Jodà. |
Parmi eux se trouvaient Daniel>, Ananias>, Misaèl et Azarias>, qui étaient des Judéens>. |
Dan / Da 1.7 |
Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel> the name of Belteshazzar>; and to Hananiah>, of Shadrach>; and to Mishael, of Meshach>; and to Azariah>, of Abednego>. |
Ary izy ireo nomen' ny lehiben' ny tandapa anarana, ka Daniela nataony hoe Beltesazara, ary Hanania nataony hoe Sadraka, ary Misaela nataony hoe Mesaka, ary Azaria nataony hoe Abednego. |
Nomen' ny lehiben' ny eonoka anarana izy ireo: ka Daniely nataony hoe Baltasara, Ananiasa nataony hoe Sidraka, Misaely nataony hoe Misaka, ary Azariasa nataony hoe Abdenegao. |
Le chef des eunuques leur imposa des noms : Daniel> s' appellerait Baltassar>, Ananias> Shadrak>, Misaèl Méshak>, et Azarias> Abed-Nego>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Dan / Da 1.11 |
Then said Daniel> to Melzar>, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel>, Hananiah>, Mishael, and Azariah>, |
Dia hoy Daniela tamin' ny mpiadidy, izay notendren' ny lehiben' ny tandapa ho mpiadidy an' i Daniela sy Hanania sy Misaela ary Azaria: |
Dia hoy Daniely tamin' ny mpikarakara sakafo notendren' ny lehiben' ny eonoka hikarakara an' i Daniely, Ananiasa, Misaely, sy Azariasa: |
Daniel> dit alors au garde que le chef des eunuques avait assigné à Daniel>, Ananias>, Misaèl et Azarias> |
... | ... | ... | ... | ... |
Dan / Da 1.19 |
And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel>, Hananiah>, Mishael, and Azariah>: therefore stood they before the king. |
Ary ny mpanjaka niresaka taminy, ka tsy nisy hita izay tahaka an' i Daniela sy Hanania sy Misaela ary Azaria tamin' izy rehetra, ka dia nitoetra teo anatrehan' ny mpanjaka izy ireo. |
Niresaka tamin' izy rehetra ny mpanjaka, ary izy rehetra dia tsy nisy tahaka an' i Daniely, Ananiasa, Misaely ary Azariasa, ka dia noraisina hanao ny fanompoana ny mpanjaka izy ireo. |
Le roi s' entretint avec eux, et dans le nombre il ne s' en trouva pas tels que Daniel>, Ananias>, Misaèl et Azarias>. Ils se tinrent donc devant le roi |
... | ... | ... | ... | ... |
Dan / Da 2.17 |
Then Daniel> went to his house, and made the thing known to Hananiah>, Mishael, and Azariah>, his companions: |
Ary Daniela nody tany an-tranony ka nanambara ilay teny tamin' i Hanania sy Misaela ary Azaria namany, |
Niaraka tamin' izay dia nody tany an-tranony Daniely ary nampandre ny raharaha an' i Ananiasa sy Misaely ary Azariasa namany, |
Daniel> rentra dans sa maison et fit part de la chose à Ananias>, Misaèl et Azarias>, ses compagnons, |
... | ... | ... | ... | ... |
Dan / Da 3.88 |
|
|
Isaory ny Tompo, ry Ananiasa sy Azariasa sy Misaely; derao izy, ary ankalazao mandrakizay. Fa nanesotra antsika tamin' ny seoly izy, ary nanafaka antsika tamin' ny herin' ny fahafatesana; namonjy antsika tamin' ny memin' ny afo mivaivay izy; ary nanesotra antsika teo afovoan' ny afo. |
Ananias>, Azarias>, Misaèl, bénissez le Seigneur chantez-le, exaltez-le éternellement! Car il nous a délivrés des enfers, il nous a sauvés de la main de la mort, il nous a arrachés à la fournaise de flamme ardente, il nous a tirés du milieu de la flamme. |