|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 14.13 |
And there came one that had escaped, and told Abram> the Hebrew>; for he dwelt in the plain of Mamre> the Amorite>, brother of Eshcol, and brother of Aner>: and these were confederate with Abram>. |
Ary tonga ny anankiray izay efa nandositra ka nanambara tamin' i Abrama Hebreo izay nonina teo an-kazo terebintan' i Mamre Amorita, rahalahin' i Eskola sy Anera; fa ireo dia olona efa vita fanekena tamin' i Abrama. |
Dia tonga ny anankiray tamin' ireo mpandositra nilaza izany tamin' i Abrama, Hebrio, izay nonina tao amin' ireo terebintan' i Mambre, dia ilay Amoreana rahalahin' i Eskola sy Anera, fa olona vita fanekem-pihavanana tamin' i Abrama ireo. |
Un rescapé vint informer Abram> l' Hébreu>, qui demeurait au Chêne de l' Amorite> Mambré>, frère d' Eshkol et d' Aner>; ils étaient les alliés d' Abram>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 14.24 |
Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner>, Eshcol, and Mamre>; let them take their portion. |
afa-tsy izay efa nohanin' ny zatovo sy ny anjaran' ny olona izay niaraka tamiko, dia Anera sy Eskola ary Mamre; aoka horaisin' ireo ny anjarany. |
Tsy hitana na inona na inona ho ahy aho, afa-tsy izay nohanin' ny zatovo, sy ny anjaran' ny olona momba ahy dia Anera sy Eskola ary Mambre; ireo dia haka ny anjarany. |
Rien pour moi. Seulement ce que mes serviteurs ont mangé et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner>, Eshkol et Mambré>; eux prendront leur part. |
|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 13.23 |
And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs. |
Dia nankany amin' ny lohasaha Eskola izy ka nanapaka sampam-boaloboka teo izay nisy sampahony iray ihany, ary nolanjain-droa lahy tamin' ny hazo izany; ary ny ampongaben-danitra sy ny aviavy dia nitondrany koa. |
Nony tonga tao amin' ny lohasaha Eskola izy ireo dia nanapaka rantsam-boaloboka iray nisy sampahony, ka roa lahy izy no nilanja an' io tamin' ny hazo lava; naka ampongabendanitra sy aviavy koa izy. |
Ils parvinrent au val d' Eshkol ; ils y coupèrent un sarment et une grappe de raisin qu' ils emportèrent à deux, sur une perche, ainsi que des grenades et des figues. |
Nom / Fan 13.24 |
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel> cut down from thence. |
Ary izany tany izany dia nataony hoe Lohasaha Eskola, noho ny sampahom-boaloboka izay notapahin' ny Zanak' Isiraely teo. |
Noho ny sampahom-boaloboka notapahan' ny zanak' Israely teo, dia nomena anarana hoe Lohasahan' Eskola io fitoerana io. |
On appela ce lieu val d' Eshkol, à cause de la grappe qu' y avaient coupée les Israélites>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 32.9 |
For when they went up unto the valley of Eshcol, and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel>, that they should not go into the land which the Lord> had given them. |
fa raha niakatra hatrany an-dohasaha Eskola izy ka nahita ny tany, dia nampiketraka ny fon' ny Zanak' Isiraely izy, mba tsy handehanany ho any amin' ny tany izay efa nomen' i Jehovah azy. |
Niakatra hatrany an-dohasahan' i Eskola izy ary nahita ny tany, dia nampiketraka ny zanak' Israely tsy hiditra any amin' ny tany omen' ny Tompo azy. |
Ils montèrent jusqu' au val d' Eshkol, ils virent le pays, puis ils découragèrent les Israélites>, de sorte qu' ils n' allèrent pas au pays que Yahvé> leur avait donné. |
|
|
Deuteronomy |
Fifanekena na Detoronomia |
Fifanekena na Detoronomy |
Le Deutéronome |
... | ... | ... | ... | ... |
Deo / Dt 1.24 |
And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out. |
ary niainga ireo ka niakatra tany amin' ny tany havoana, dia tonga tao amin' ny lohasaha Eskola ka nisafo ny tany; |
Dia lasa ireo namaky ny tendrombohitra ka tonga tany an-dohasahan' i Eskola sy nisafo azy. |
Ils prirent la direction de la montagne, y montèrent et atteignirent le val d' Eshkol qu' ils espionnèrent. |