|
|
Book of Jeremiah |
Jeremia |
Jeremia |
Livre de Jérémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Jer / Jr 37.13 |
And when he was in the gate of Benjamin>, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah>, the son of Hananiah>; and he took Jeremiah> the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans>. |
Ary raha tonga teo am-bavahadin' i Benjamina izy, dia, indro, ny kapitenin' ny mpiambina, atao hoe Jiria, zanak' i Selemia, zanak' i Hanania, no teo; dia nisambotra an' i Jeremia mpaminany izy ka nanao hoe: Miray tetika amin' ny Kaldeana ianao. |
Kanjo nony mby teo am-bavahadin' i Benjamina izy, indro ny kapitenin' ny mpiambina, atao hoe Jeriasa, zanak' i Selemiasa, zanak' i Hananiasa, nisambotra an' i Jeremia mpaminany, nanao hoe: Miandany amin' ny Kaldeana hianao. |
Comme il était à la porte de Benjamin>, un nommé Yiréiyyaï, fils de Shélémya>, fils de Hananya>, chef du poste de garde, se trouvait là; il arrêta le prophète Jérémie> en disant : "Tu passes aux Chaldéens>!" |
Jer / Jr 37.14 |
Then said Jeremiah>, It is false; I fall not away to the Chaldeans>. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah>, and brought him to the princes. |
Fa hoy Jeremia: Lainga izany. Tsy miray tetika amin' ny Kaldeana aho. Nefa tsy nino azy ireo, ka dia nosamborin' i Jiria ihany Jeremia ary nentiny ho ao amin' ny mpanapaka. |
Fa hoy Jeremia: Tsy marina izany; tsy miandany amin' ny Kaldeana aho. Tsy nihaino izany akory anefa Jeriasa, fa nosamboriny ihany Jeremia, dia nentiny nankany amin' ny lehibe. |
Jérémie> répondit : "C' est faux! Je ne passe pas aux Chaldéens>!" Mais sans écouter Jérémie>, Yiréiyyaï l' arrêta et le conduisit aux princes. |