|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 14.7 |
And they returned, and came to Enmishpat>, which is Kadesh>, and smote all the country of the Amalekites>, and also the Amorites>, that dwelt in Hazezontamar. |
Dia niverina indray izy ireo ka nankany Ena-mispata (dia Kadesy izany) ka namely ny tany rehetra an' ny Amalekita sy ny Amorita koa, izay nonina tany Hazazon-tamara. |
Rahefa izany dia lasa nody izy ireo, ka tonga teo am-pantsakan' i Fitsarana, dia Kadesa izany, ka namely ny tanin' ny Amalesita rehetra mbamin' ny Amoreana izay nonina tany Asason-Tamara. |
Ils firent un mouvement tournant et vinrent à la Source du Jugement c' est Cadès>; ils battirent tout le territoire des Amalécites> et aussi les Amorites> qui habitaient Haçaçôn-Tamar. |
|
|
2nd Book of Chronicles |
2 Tantara |
Tantara II |
2ème Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
2Tt / 2Tan 20.2 |
Then there came some that told Jehoshaphat>, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria>; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi>. |
Ary nisy tonga ka nanambara tamin' i Josafata hoe: Indreo, misy olona betsaka avy any an-dafin' ny ranomasina, dia avy any Syria, ho avy hiady aminao; ary indreo izy ao Hazezon-tamara (Enjedy izany). |
Ka nisy tonga nilaza tamin' i Josafata hoe: Misy vahoaka be tamy hiady aminao, avy any an-dafin' ny ranomasina izy ireo, avy any Siria, ary efa mby ao Asasona-Tamara, izany hoe Engadì izy izao. |
On vint en informer Josaphat> en ces termes : " Une foule immense s' avance contre toi d' au-delà de la mer, d'Édom>; la voici à Haçaçôn Tamar, c' est-à-dire En-Gaddi>. " |