|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 7.25 |
And Rephah was his son, also Resheph>, and Telah> his son, and Tahan> his son. |
Ary Refa sy Rasefa no zanakalahin' i Beria, Tela no zanakalahin' i Rasefa, Tahana no zanakalahin' i Tela, |
Rafà zanany sy Resefa, Tale zanany, Taàna zanany; |
Réphah son fils, Shutélah> son fils, Tahân> son fils, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 8.2 |
Nohah> the fourth, and Rapha the fifth. |
sy Noha, fahefatra, ary Rafa, faralahy. |
Nohaà fahefatra, ary Rafà fahadimy. |
Noha> le quatrième, Rapha le cinquième. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 8.37 |
And Moza> begat Binea>: Rapha was his son, Eleasah> his son, Azel> his son: |
ary Moza niteraka an' i Binea; Rafa no zanakalahin' i Binea, Elasa no zanakalahin' i Rafa, Azela no zanakalahin' i Elasa |
Mosà niteraka an' i Banaà; Rafà zanany, Falsà zanany, Asela zanany. |
Moça> engendra Binéa>. Rapha son fils, Éléasa> son fils, Açel> son fils. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 20.4 |
And it came to pass after this, that there arose war at Gezer> with the Philistines>; at which time Sibbechai> the Hushathite> slew Sippai>, that was of the children of the giant: and they were subdued. |
Ary nony afaka izany, dia nisy ady tamin' ny Filistina tao Gazera; tamin' izany no namonoan' i Sibekay Hosatita an' i Sipay, izay isan' ny taranaky ny Refaita, ka dia naetriny ny Filistina. |
Tatý aorian' izany nisy ady tamin' ny Filistina tao Gazera. Tamin' izay no nahafatesan' i Sabokaì Hosatita, an' i Safaì isan-taranak' i Rafà, ka voaetry ny Filistina. |
Après cela, la guerre se poursuivit avec les Philistins> à Gézer>. C' est alors que Sibbekaï> de Husha> tua Sippaï>, un descendant des Rephaïm>. Les Philistins> furent abaissés. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 20.6 |
And yet again there was war at Gath>, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand, and six on each foot and he also was the son of the giant. |
Ary nisy ady indray tao Gata; ary tao nisy lehilahy vaventibe izay enin-drantsana, ka dia efatra amby roa-polo no isan' ny rantsan-tànany sy ny rantsan-tongony; ary izy koa mba isan' ny taranaky ny Refaita. izay enin-drantsana, ka dia efatra amby roa-polo no isan' ny rantsan-tànany sy ny rantsan-tongony; ary izy koa mba isan' ny taranaky ny Refaita. |
Ary nisy ady tany Geta. Ka tao no nisy lehilahy avo be anankiray, enin-drantsana isan-tànana aman-tongotra, efatra amby roapolo no totaliny, ka taranak' i Rafà koa izy. |
Il y eut encore un combat à Gat> et il se trouva là un homme de grande taille qui avait vingt-quatre doigts, six à chaque extrémité. Il était, lui aussi, descendant de Rapha. |