|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 32.42 |
And Nobah> went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah>, after his own name. |
Ary Noba nandeha ka nahafaka an' i Kenata sy ny zana-bohiny, dia nataony hoe Noba, araka ny anarany izy. |
Nandroso koa Nobe, ka nahafaka an' i Kanata mbamin' ny tanàna momba azy, dia nantsoiny hoe Nobe araka ny anarany izy. |
Nobah> alla s' emparer de Qenat et des villes de son ressort, et l' appela de son propre nom, Nobah>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 2.23 |
And he took Geshur>, and Aram>, with the towns of Jair>, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir> the father of Gilead>. |
Ary nalain' i Gesora sy Arama tamin' ny Jairita ny tanàna madinika an' i Jaira mbamin' i Kenata sy ny zana-bohiny, dia tanàna enim-polo izany. Ireo rehetra ireo no an' ny zanak' i Makira, rain' i Gileada. madinika an' i Jaira mbamin' i Kenata sy ny zana-bohiny, dia tanàna enim-polo izany. Ireo rehetra ireo no an' ny zanak' i Makira, rain' i Gileada. |
Nalain' ny Gesoriana sy ny Siriana taminy ny vohitr' i Jaira, sy Kanata mbamin' ny tanàna momba azy, tanàna enimpolo. Ireo rehetra ireo no zanakalahin' i Makira, rain' i Galaada. |
Puis Aram> et Geshur> leur prirent les Douars> de Yaïr>, Qenat et ses dépendances, soixante villes. Tout cela appartenait aux fils de Makir> père de Galaad>. |