|
|
2nd Book of Chronicles |
2 Tantara |
Tantara II |
2ème Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
2Tt / 2Tan 27.3 |
He built the high gate of the house of the Lord>, and on the wall of Ophel he built much. |
Izy no nanamboatra ny vavahady ambony amin' ny tranon' i Jehovah sady nandrafitra be tamin' ny mandan' i Ofela koa. |
Nanao ny vavahady ambony amin' ny tranon' ny Tompo Joatama, sy nandrafitra trano maro teo ambonin' ny mandan' i Ofela. |
C' est lui qui construisit la Porte> Supérieure> du Temple de Yahvé>, et fit de nombreux travaux au mur de l' Ophel. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Tt / 2Tan 33.14 |
Now after this he built a wall without the city of David>, on the west side of Gihon>, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah>. |
Ary rehefa afaka izany, dia nanao manda teo ivelan' ny Tanànan' i Davida izy, dia teo andrefana hatrany Gihona, eo amin' ny lohasahan-driaka, ka hatramin' ny fidirana amin' ny vavahadin-kazandrano, ary nataony manodidina an' i Ofela sady nataony avo dia avo; ary nanendry izay ho komandin' ny miaramila ho any amin' ny tanàna mimanda rehetra any Joda izy. |
Tatý aorian' izany, nanao manda teo ivelan' ny tanànan' i Davida izy, teo andrefana mankany Gihona amin' ny lohasaha hatrany amin' ny vavahadin-Kazandrano hanodidinana an' i Ofela, sady nasondrony ho avo dia avo. Ary nametrahany mpifehy miaramila ny tanàna mimanda rehetra amin' i Jodà. |
Après quoi, il restaura la muraille extérieure de la Cité> de David>, à l' ouest du Gihôn> situé dans le ravin, jusqu'à la porte des Poissons>; elle entoura l' Ophel et il la suréleva beaucoup. Il mit des généraux dans toutes les villes fortifiées de Juda>. |
|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 3.26 |
Moreover the Nethinims> dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out. |
Ary ny Netinima dia nonina tany Ofela hatreo amin' ny tandrifin' ny vavahadin-drano atsinanana sy ny mandroso eo amin' ny tilikambo. |
Ary ny Natieana dia nonina teo amin' ny Ofela, hatreo an-tandrifin' ny vavahadin' ny Rano, any atsinanana, sy ny tilikambo mandroso. |
jusque devant la porte des Eaux, vers l' orient et jusqu'à la tour saillante. |
Neh / Ne 3.27 |
After them the Tekoites> repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel. |
Ary manarakaraka ireo koa dia nisy namboarin' ny Tekoita, teo amin' ny tandrifin' ny mandroso eo amin' ny tilikambo lehibe ka hatramin' ny mandan' i Ofela. |
Manarakaraka azy, ny Tekoita nanamboatra ny laniny iray, tandrifin' ny tilikambo lehibe mibohitra, ka hatreo amin' ny mandan' i Ofela. |
Après lui les gens de Teqoa> réparèrent un autre secteur, vis-à-vis de la grande tour en saillie jusqu' au mur de l' Ophel. |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 11.21 |
But the Nethinims> dwelt in Ophel: and Ziha> and Gispa> were over the Nethinims>. |
Fa ny Netinima dia nonina tany Ofela; ary Ziha sy Gispa no nifehy azy. |
Ny Natieana dia nonina teo amin' ny faritanin' i Ofela: Sihà sy Gasfà no nifehy ny Natieana. |
Les "donnés" habitaient l' Ophel; Ciha> et Gishpa> étaient à la tête des "donnés" |
|
|
Book of Isaiah |
Isaia |
Izaia |
Livre d'Isaïe |
... | ... | ... | ... | ... |
Isa / Iz 32.14 |
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; |
Fa ho foana ny lapan' ny mpanjaka; Hitsahatra ny fihorikoriky ny tanàna; Ofela sy ny tilikambo fitazanana ho tonga naman' ny zohy ho mandrakizay, dia fikarenjen' ny boriki-dia sy fiandrasana ny andian' ny ondry aman' osy, |
Fa ny lapa, nilaozana, ny tanàna maresaka, zary tany foana; Ofely sy ny Tilikambo fiambenana, zary fierem-biby ho mandrakizay, fikarenjen' ampondra dia, ary fiandrasana biby fiompy. |
Car la citadelle est abandonnée, la ville tapageuse est désertée, Ophel et Donjon> seront dénudés à jamais, délices des ânes sauvages, pacages de troupeaux, |