|
|
Joshua |
Josoa |
Josoe |
Livre de Josué |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 15.34 |
And Zanoah, and Engannim>, Tappuah>, and Enam>, |
sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama |
Zanoe, Aen-Ganima, Tafoaha, Enaima, |
Zanuah, En-Gannim>, Tappuah>, Énam>, |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 15.56 |
And Jezreel>, and Jokdeam>, and Zanoah, |
sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa |
Jezraela, Jokadama, Zanoe, |
Yizréel>, Yorqéam>, Zanuah>, |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 4.18 |
And his wife Jehudijah> bare Jered> the father of Gedor>, and Heber> the father of Socho>, and Jekuthiel> the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah> the daughter of Pharaoh>, which Mered> took. |
Ary Jehodia vadiny niteraka an' i Jareda, razamben' ny any Gedora, sy Hebera, razamben' ny any Soko, ary Jakotiela, razamben' ny any Zanoa. Ireo no zanakalahin' i Bitia, zanakavavin' i Farao, izay novadin' i Mareda. |
Ilay vehivavy jody vadiny anankiray, niteraka an' i Jareda, rain' i Gedora, sy Hebera, rain' i Sokao, ary Ikotiela, rain' i Zanoe. Ireo no zanakalahin' i Betià, zanakavavin' i Faraona, nalain' i Mereda ho vady. |
dont la femme judéenne enfanta Yéred> père de Gedor>, Héber> père de Soko> et Yequtiel> père de Zanoah. Tels sont les fils de Bitya>, la fille du Pharaon> qu' avait épousée Méred>. |
|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 3.13 |
The valley gate repaired Hanun>, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate. |
Ny vavahady mankamin' ny lohasaha dia namboarin' i Hanona sy ny mponina tany Zanoa; ireo no nandrafitra izany sy nandatsaka ny lela-vavahadiny mbamin' ny hidiny sy ny vavombiny, ary narafiny koa ny arivo hakiho amin' ny manda hatramin' ny vavahadin-jezika. |
Hanòna sy ny mponina ao Zanoe no nanamboatra ny vavahadin' ny Lohasaha; narafiny izy, dia nalatsany ny lela vavahady, mbamin' ny karetsaka sy ny barany; fanampin' izany koa dia nanao ny manda arivo hakiho, hatreo amin' ny vavahadin' i Zezika izy. |
Quant à la porte de la Vallée>, Hanûn> et les habitants de Zanoah la réparèrent : ils la construisirent, fixèrent ses battants, verrous et barres et firent mille coudées de mur, jusqu'à la porte du Fumier>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 11.30 |
Zanoah, Adullam>, and in their villages, at Lachish>, and the fields thereof, at Azekah>, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba> unto the valley of Hinnom>. |
sy Zanoa sy Adolama sy ny zana-bohiny, sy tany Lakisy sy ny sahany, ary tany Azeka sy ny zana-bohiny. Ary nonina hatram Beri-sheba ka hatramin' ny lohasahan' i Himona izy. |
Zanola, Odolama, mbamin' ny zana-bohitr' ireo; Lakisa mbamin' ny tany momba azy, Azekà mbamin' ny vohitra momba azy. Hatrany Bersabea ka hatrany amin' ny lohasahan' i Enoma no nonenany. |
Zanoah, Adullam> et les villages de leur ressort, Lakish> et sa campagne, Azéqa> et ses dépendances : ils s'établirent> donc de Bersabée> jusqu' au val d' Hinnom>. |